咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2226|回复: 0

即使……也……的日语表达形式

[复制链接]
发表于 2011-8-12 18:18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
在中文当中的“即使~也~”“(无论)~也好~也好”的意思,翻译成日语的时候却不只是一种形式,最常见的是「~にしろ」与「~につけ」,那么在日语当中这两者的区别又是什么呢,本文对两者的区别与联系做了详尽的介绍。
' B$ V$ S9 A4 S% V" {
, W: x: t: Z  ]要害词:“即使…也…”“无论…都…”自发主观
$ i+ u) U; o9 P  u. u* J  f$ m: i4 U) ?
当学日语的人碰到表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的表达形式时,首先想到的是「~ても」,因为在学习日语的初级阶段,就已接触,而且经常使用。但是除此之外,还有「~にしろ;~にせよ;~にしても」、「~につけ」也有表示“即使~也~”、“(无论)~也好~也好”的用法。本文就其基本含义、用法及其异同,通过较多的实例做一些分析和归纳,仅供学习者参考。
1 w9 m! s% Z0 N
/ q. J5 H0 f% [6 j, I; k% E一、「~にしろ」 4 r+ u" r2 X! e1 u) l- x- s+ t

! \1 o  H0 q! T[动词、形容词终止形;形容动词词干;体言]にしろ(或:~にせよ;~にもせよ)[同前]にしろ(或:~にせよ)无论~还是~;(无论)~也好~也好;即使~也~
0 G1 k( r# C) k( L3 c. p& y. i1 A* M2 D0 b5 `
例:
5 C: i9 a8 M. I  d/ r& E$ W! M
& }( e1 R1 |- q) p/ u' V! c①与党にしろ野党にしろその議題については意見が一致した。/无论执政党还是在野党,对那个议题意见一致。
' W7 R+ X+ J: Z' C% e5 {7 E- K' I3 y
②行くにしろ、行かないにしろ、意思表示だけは、はっきりしておいたほうがいい。/无论去还是不去,都应该明确表明态度。 3 [; X! `& K) {9 s
/ K$ F/ W) t+ v- I1 G
③電車にしろ、タクシーにしろ、今からでは間に合わない。/坐电车也好,坐出租车也好,现在都来不及了。 & U( [1 |2 {, ^
" P) a9 C- b; X( u, a" l5 `4 p# V
④行かないにしろ、彼女に一言言っておいたほうがいい。/即使不去,也得通知她一声才好。(皇冠汉日词典)
8 S# {6 g$ @6 L) o' |( V, n3 z/ m! O- _7 R: [9 h4 a
⑤どんなことがあるにもせよ、張さんと相談したい。/不管有什么事情,都愿意找小张商谈。(自做例) " z6 H  S: @# ~( u7 u6 K

1 h: }) O" N9 ]0 b⑥いろんな事情があったにせよ、友人の私にも知らせてくれなかったなんて、水くさい。/就算有各种理由,可是连我这个朋友都不通知一声,也未免太见外了。
! s- w6 X6 j: P5 S& j, y& s+ d% l$ t- ?3 f" \7 t
说明:表示逆接的「~ても」通常是在前一件事情之后发生后一件事件,而「~にせよ/~にしろ/~にしても」不管那种场合都能用。比如下面的例文「乗るにせよ、~」、行くにせよ、~」(基本形+にせよ)因为后部分是表示乘车之前、去美国之前的事情,所以「~ても」不能用。例文: ; N( w$ h) K6 q; A# u3 ]3 G

, k7 h7 G9 Z) w8 |7 y◆①3時の汽車に乗ったにせよ(○乗っても)、もう間に合わないよ。/就算乘了3点的火车也来不及了。(自做例) ' A# Z6 }# B2 o% v7 ]( W' e

8 l5 `! [- C% o, H- n$ Q" S◆②3時の汽車に乗るにせよ(×乗っても)、もう2時だから出かけた方がいい。/已经2点了,就算要乘3点的火车,现在也最好出发了。(自做例)
+ k8 D; ^$ C7 H1 x1 S  k+ s3 I* y- h3 h/ G4 [& M2 p; G6 |# G$ k
◆③アメリカに行くにせよ(×行っても)、大学を卒業してからにしなさい。/就算要去美国,也要大学毕业之后再去!(自做例)
+ K( p) u3 y( v. O
! R" B. Z" X, O: G3 {二、「~につけ」 + l. j  b9 b& }# N9 M) d
: F3 |9 X4 U3 W4 s
[用言连体形;体言]につけ(或:~につけても;~につけては)~也好;~也罢;不管~也~;一~就~;每逢~就~;因而~;例: ( C* M4 S/ B( p) r* ~
0 Q+ m2 w) v# ^: w3 L; `- u
①学校の成績がいいにつけ、悪いにつけ、母はいつも私を励ましていた。/无论学校的成绩好还是不好,母亲总是鼓励我。   A5 H7 j2 `2 Z" l2 ^: l% A
& l. L+ X5 I2 i4 i
②良いにつけ悪いにつけ、人は友人の一言に大きく影響されるものだ。/好也罢,坏也罢,朋友一句话往往会给人很大的影响。 7 {0 ]( c4 u$ L) I6 k  q

% u" |- o- H  \8 v2 q$ T8 c! h③この庭の桜の花が咲くにつけ散るにつけ、思い出されるのは、若くして亡くなった息子のことだ。/无论这个庭院的樱花花开花谢,想到的都是年幼已故的儿子。(自做例)
8 r: E$ H4 y! B8 s/ N" `0 G! V- f! W2 c9 n
④あの二人の仲はよほど悪かったのか、何につけても対立していた。/看来那两个人的关系相当不好,不管对什么都在搞对立。 - I4 T4 N3 ], _/ E7 z8 `: L

* |  q- u0 p2 t  I3 h# f⑤雨につけても風につけても、故郷の母のことが思い出される。/无论刮风还是下雨都不由得想起故乡的母亲。(自做例)
, G2 L% A6 |9 D# A9 p7 p8 k- @- O' {# r* S
说明:「~につけ~につけ」表示“即使~也~”的时侯,后部分一般是叙述自然发生的事情的句子,不能是含有人为意志、主观意见的句子。而「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」跟它的区别就在于后部分可以是表示人的判定、推量或者意志的句子。反过来说假如后部分表示自发的事件的时候,用「~につけ~につけ」比较贴切,用「~にせよ~にせよ/~にしろ~にしろ」就显得不自然。例文: . s) V2 T# ?9 R3 F0 Z4 ~9 H7 S' X

: @( T/ n4 O+ l8 Y. Z◆④雨につけ風につけ(×雨にせよ風にせよ)、分かれた彼氏のことが思い出される。/不管刮风还是下雨,都会不由自主想起已经分手的男朋友。(自做例) ) f( y9 I6 j" ]6 r$ K
/ J' w& X  E. W2 ~% }% @* J4 K
◆⑤いいにしろ(×につけ)悪いにしろ(×につけ)、私が好きなことをとやかく言わないでください。/不管好还是不好,请不要对我喜欢的事情说三道四!(自做例) / J: I( K: N& K" v
4 h/ J1 N; \0 {: I2 o$ i% u! ~7 v
◆⑥日本のニュースを見るにつけ(×にしろ)聞くにつけ(×にしろ)、日本にいる従妹のことが案じられる。/不管是看到还是听到日本的新闻,都会不由得挂念起在日本的表妹。(自做例) % @9 b! T( k# _- d

# k, n/ c7 `# ~0 Y" w  p/ O* u5 S上面的例文◆①、◆②、◆③不能用「~につけ」,因为后句表示人的判定、推量、意志只能用「~にしろ?~にせよ」。“即使~也~”、“无论~都~”等的日文表达方式还有很多,本文就经常在二级考试中出现的几个做了一些简单的分析,不足之处还请各位老师指正。希望本文对学日语学习者有所裨益。
& x5 n, c% u' s% z) p( d
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-4-25 09:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表