|
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点 - R$ U1 b+ A% J
1.小写的アイウエオ
, B* |$ ]) g1 J 小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。# {) g2 D5 J- o( c
如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。3 n# o! H% z1 s3 W- R. w9 A
这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。# C( ?' q! C, }+ N! R" S8 H; G; t2 W
(1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
, }8 F" p( H7 e+ [; E/ F! D5 A. l family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),/ ]$ U8 L# H+ G3 v
ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)1 f8 I3 \5 i: T, c
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:# P2 |8 u) G9 z/ ^
dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)% f% P) l8 R) W1 y& X
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)
* Q5 `& s0 ]$ Z( Y! S) B1 W+ f tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)
9 t4 X$ u. y& K$ g+ g+ U# M# Z6 | tearoom=ティールーム(茶室)。7 z: N4 K3 V" Z- o( q9 o5 g. n
除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:1 M1 t8 o# `- E- D5 v0 r
Tuesday=テュズーデー(星期二)
' Y8 K- ?; V0 S; g& [ 由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。' G1 L0 g# R: h
(3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:
! z! H1 c6 Z( F( I7 M. j* U change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)6 p2 h) ^2 i& r4 P4 `7 M
chain stall=チェーンストア(连锁店). M1 F5 @% `2 u' e1 k) O
2.[ヴ]的引用0 J# K9 ~5 ~1 G/ ~8 h& X
在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:( M' J2 e% M* x0 ?% }( c; Z
vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)# H( Y4 b; l. u
Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。5 v3 {6 E5 u9 e8 V, Z0 Q* n
但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:
' V b1 P; d/ w3 G9 s: n2 d9 y villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)
' P; Q; m' [- p/ U 但是,这种表示法使用者较少。0 [( ^, b' W1 e8 \
3.長音表示法
' L* D/ D2 q1 }: k 这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)
! V" X4 S8 `& v; Q1 ? 4.促音规则的修订3 v$ T' z6 B8 f7 Z3 |2 L) s' Y
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如: Y ^' s' E' V* S7 e
bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)
. R0 A: R$ V9 F/ w. _' }* A3 k& r Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔) 3 U" n: f9 @" A* p# {9 ]* Q
二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他
+ ?& V p. r* y7 @" R 1.[dr],[tr]的读音
5 e4 _# {' d4 X+ P) M0 o* K [dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:+ C% y3 S3 F6 x9 d' F- Y- f' J
dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)
, f1 }6 v% m) z truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)9 ^! L6 ?- Z# c+ \5 R3 A
2.n和ng的区别
5 b3 U h0 Q" k8 s2 Z 日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:) f$ j6 A2 p: g2 Z2 q( N
building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)
8 R9 a& v7 V- [( T, N* _. R cunning=カンニング(狡猾的)
* r5 G4 s2 Q2 ]* f' D E% n 3.[h]和[f]的混淆
* m9 L: b+ L( u; N6 M5 O( F# w' m 由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:
3 g: U6 U7 }) `0 e0 c% q platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)
2 d; z s& }3 W# l home=ホーム (家庭)8 m4 W' h( ~2 B; f8 v: p& L% x$ a! F
这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。* X9 c9 W3 s! V
4.动词与名词! _2 m+ U, f6 @+ |# F$ X
在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:
/ e/ l, l- d" ~2 a ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员)
2 L* B/ z3 }8 L0 \3 G0 t5 U タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器)
2 }# }( S- G ^! @/ _ サービス (服务) サーバー (服务器)$ i, n& j( M9 q( e# w; `( d/ F
リード (领导) リーダー (领导者)
) T' B% y& ~1 w/ U' B カット (切割) カッター (切割器、刀)( c" Y9 e3 E! o+ `+ b4 Y/ n
ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员); w& k+ C9 Y$ h* ~# j
アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)6 v) |- |/ r) I: Q0 Y0 Q. r
ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)/ y7 m p' E% a
5.自制外来语
! ^0 E! S) s$ q# R' e 由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。
& q, O: M, x" }0 a. Z8 @5 j/ } (1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:7 x: _$ d) }$ o! `0 N
プローー プロダクション(电影公司)
1 H/ _, E' i ?6 l, ] プロフェッショナル(职业的)9 m9 y j1 Y- _2 [7 h
サボーー サボタージュ(怠工)
: V9 a N( `; b3 v/ i% j# q$ F3 ^ ビルーー ビルディング(大楼)
4 P/ ]" T, Z( M: |" \- [ (2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。
; X1 t3 C' r/ K. o! J パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑)
( T- |/ D# \8 a/ s0 s" m5 H6 X ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)
5 L i' @, q# f エアコンーー エア·コンディショナー(空调)' L+ u4 \/ s3 O
プラマイーープラス·マイナス(正负)
/ K% Y4 I! ^ G+ h (3)新创造的“外来语”# H7 E' D* D" d# X2 f7 c2 B# \
ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)8 {) N1 ~" v9 G( A$ f
=(没有售票员的公共汽车)6 P& D! z) r9 x6 r: x/ g! V* U' A1 S5 ~
カラオケーー卡拉ok. a& I6 ~2 z, q( {- B9 x6 M
銀行マンーー银行职员
& E/ E& w/ ^! d, Q 商社マンーー在商社工作的职员
* ]( I+ g$ L$ D" I. S# D サボるーー怠工(动词)! w1 l6 M" X( A& s$ ^: B# {; d; ?: N
ユーモアだーー幽默(形容动词)
1 e$ c6 i' M# `; V8 u8 A& | バス停ーー公共汽车站
; R( S. {% ^: r1 p2 \5 n |
|