咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 690|回复: 1

[翻译问题] 关于"纠结"等的翻译

[复制链接]
发表于 2011-8-16 21:16:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
这不是我[color=Red]墨迹,也不是我马大哈.
小的问题咱们不必太纠结.
要是一跟头发就遮脸,闹翻了就真的大家该纠结了....
真正的信赖关系,不会猜来猜去那么罗嗦!
______________________________________


今天会议上我公司某位朋友让我翻的话,
我只下面一句话把他的意思传达到了.  
"小さい問題にこだわらないで、両社の信頼関係が一番重要だと。”
他转头问我"我说了那么大通,你就一句话???"
把我给尴尬的......
但里面他的这些用词到底怎么翻贴切呢?
大家翻翻上面那段话,注意红字部分.
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-17 14:57:53 | 显示全部楼层
困る  って十分
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 09:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表