咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 677|回复: 5

[翻译问题] 人命よりも政府の見栄を重要視する

[复制链接]
发表于 2011-8-19 11:46:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
人命よりも政府の見栄を重要視する、これぞチャイナクォリティー。 日本の新幹線は、震度7の東日本大震災でも脱線せず、すべてが安全に停止した。これがジャパンクォリティー。 中国は、表層だけ真似しようとするから、真の技術は盗めない.
请问这句话“人命よりも政府の見栄を重要視する”的主语是谁,还有整句话的意思也麻烦指教,谢谢。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-8-19 12:03:14 | 显示全部楼层
比起人命,(政府)更重视的是政府的面子。
見栄:外表,门面,排场,虚荣。
主语应该是政府,在这里省略了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-8-22 19:49:37 | 显示全部楼层
回复 mianzu 的帖子

谢谢哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-22 21:02:16 | 显示全部楼层
中国は、表層だけ真似しようとするから、真の技術は盗めない.
被赤果果的鄙视了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-22 21:18:30 | 显示全部楼层
回复 katakiutsu 的帖子

很高兴能让你深夜里很激动
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-8-23 08:38:54 | 显示全部楼层
回复 xingxihui 的帖子

比起人命更加重视政府的面子,这就是中国制造。新干线即使在震度7的东日本大地震中也没有脱轨,全部安全停下来了。这就是日本制造。中国人只会模仿点皮毛,真正的技术却偷学不来
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 10:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表