「の」可以是领格助词、主格助词、形式体言,还可以表示同位语。 k6 w6 ^4 E1 m9 W' Z
7 i" B4 R. @, a9 |1 k+ x' H领格助词 ! u% x Y9 U T3 K' w
* V/ Y& V+ A8 _0 k5 _6 q 接续方法:体言+の+体言 $ X. N9 X$ K# b* q$ c) d
前面的[体言和の]一起形成定语,作后面体言的连体形修饰语。 / W9 l& y3 B/ P0 w" v
d" x) Q' n4 m4 E 例如:「私は日本語の教師です。」
- I& e) |8 n0 b* r# [* Y 这里「日本語」是体言,与领格助词「の」一起构成定语,来修饰「教師」。
' E, R9 G4 W: K6 Z9 N- ~ 全句译成:“我是日语(的)教师。”
% ^$ C6 Y& T3 t! a1 _4 K& f$ { f6 Z/ M) z
主格助词--作定语句的主语 5 `7 ^/ b# z# k$ U m8 J' Q+ e5 f
$ X, ^ w3 x( E: N8 s 接续方法:体言+の+谓语+体言
5 G3 z5 `3 q9 Z8 } 前面的[体言+の+谓语]形成句子,构成后面体言的定语。这里要注意:句子要以连体形出现:动词和形容词与基本形相同,名词句和形容动词「だ」变「な」。 # _5 t) O6 K z- p, ~: y$ r
. ~. L7 D# B6 P6 q9 e1 I3 y' {& |4 ~9 u; S
例如:「ここは私の勉強している大学です。」 % e( T' v5 q9 H0 H) {: z
这里「私の勉強している」是定语句,是用来修饰「大学」的。定语句中「私」是「勉強している」的主语。这时主语后面可加「の」和「が」,而不能加「は」。
; ]; p. g9 N. X6 s) S
x: x0 j: h8 _ 「ここは私が勉強している大学です。」(正确) & c! x$ i' z9 ^, D
「ここは私は勉強している大学です。」(错误) ( R8 M+ w* G9 {: B7 G
「勉強している」是连体形,不过和基本形是一样的。 . S6 _: H- z% K5 Q; T/ S
全句译成:“这里是我学习的大学。”
) l5 y% P+ _' V# C+ k. \3 k, d4 C0 t `4 L: K/ a
又如:「器の奇麗な料理は食欲が出る。」 : `7 w% g7 d" U: b7 \
这里「器の奇麗な」是描写句「器が奇麗だ」作定语句时的变化, 作「料理」的定语。这里「器」是句子的主语,「奇麗だ」是谓语。当它作定语时,主语用「の」 或「が」表示,「奇麗だ」变成连体形「奇麗 な」。 & A' \( X3 ?0 B4 s9 E$ x# c
整个句子译成“器皿好看的菜能引起食欲。”
+ w: m' O4 k9 f. s% A Q, `( N3 S1 v9 |. j. O. Q+ s4 ]
同位语
8 E2 `( v2 V# k* J: D. z7 b2 y& L) X. M% `, R' u5 @7 [9 c S) l
接续方法:体言+の+体言
1 `5 V. U+ Y- l" E 从接续方法上看和领格助词一样,但作同位语时,在「の」前后的体言必须表达同一事物。 1 I1 x% |0 x7 m
例如:「留学生の山田さんは今上海にいます。」
7 i+ ]$ R; o7 A! {
2 |( ]; J5 ]! z5 @* M2 S. X 这里的「留学生」和「山田さん」是一个人,之间的「の」就是表示前后是个同位关系。 ' R. ` R% q( |
全句译成:“留学生山田先生現在在上海。”
8 {. a. n* H8 u; v0 M& o
{, P; ?) x) n5 l+ o形式体言
! C0 n% b0 Z+ G$ M! f
7 @$ Y' u' T% z! \# d0 P8 A1 b+ I(1)在日语句中,主语、宾语、补语等都要求是体言,如果不是体言的用言或句子作这些成分时, 就必须在谓语成分后面加一个形式体言「の」,其作用是使谓语成分名词化。 , u3 `7 b4 \7 `
& V4 z2 \2 C4 w' i5 G 例如:「私が勉強しているのはこの学校です。」
2 N3 v: C* h% z5 y5 V0 a0 ~ 这里的「の」代表了 「私が勉強している」的地方,在句子中是主语。 0 `5 K' `5 [3 K4 Y% l
全句译成:“我学习的地方是这个学校。”* l2 y* D& W* m8 g) X
" k/ z0 A6 V( L8 i 又如: 「借りた本は全部返さないといけないと言うので、私は借りたのを全部返しま した。」 8 \* b5 L% _- P5 Y% P/ C7 s, \0 {
这里的 「の」代表了我借的书,在句子中是宾语。
+ P+ T1 g9 s7 f# m7 C% }: P! D 全句译成:“说是必须全部还清借的书,所以我把我借的(书)全部还掉了。”
$ x1 L& ]% R" z/ a& ~, ^: K6 ?+ {3 B
(2)有时在完全明了的情况下,可以把一部分体言省略,这时 「の」一方面仍然起到领格助词的作用,同时另一方面还代表了省略了的体言。
9 m' H& d+ l) ^. Y }3 \5 ?. \ \+ a
例如:「この鞄は私の鞄です。」 ) N* o. ~$ b5 L+ n7 S; c
这句话可以省略为:「この鞄は私のです。」这里的「の」身兼两职,也称作形式体言。 5 m( L$ M# z! ]) @, h" t( A
4 ~7 J4 p$ K' v5 E
(3)在句子中带有解释和说明,或者要求对方解释和说明时,经常用「のです」接在简体句连体形的后面。这时的「の」也是个形式体言。 0 G( Q2 l5 U9 }
7 l# C( ~, u8 K! w3 u, `6 e 例如:「どうして運動会を中止したのですか。」「明日雨 が降るのです。」
; T8 M" }( P9 A: Q ] 前面一句话用「のです」提出问题,后面一句话也用「のです」,但这时是回答前面提出的问题。 9 v3 s% d- L+ ~! X8 L% f1 R
全句译成:“‘为什么不开运动会了?’‘因为要下雨。’”
1 \; Z" f0 P) I) U# U
( n( ?) v/ `0 n |