+ o8 M5 j& V1 [5 S" ^5 V6 H
1,补格助词
. H3 P+ ~) G: }& e
% @; J7 k. j2 t! e ① 补格助词「まで」表示时空的终点。在「まで」前表示的时空范围内连续地或一直保持某种状态。
3 P3 ~8 Q" p# e3 i" p. o* H# t 时间终点:「9時まで勉強します。」
' `+ w" ~9 n+ B “我学习到9时。(9时前我一直学习。9时以后就不学习了。)” 8 x2 K* r6 i- Y
空间终点:「北京まで飛行機で行きます。」 0 K, n$ n6 y1 |$ U4 j
“我乘飞机去北京。(再远就不去了。)” ?( A7 K/ n+ _( v; s
使用「まで」经常与「から」共同使用。有关内容请查阅前一节「から」的内容。
$ X c3 J* n* J( C w! L, ? N1 ^- l( Z1 W" O, \( W3 N. A
②「まで」和「までに」的区別
/ O I# A. d) | a 「まで」用在表示连续动作的结束时间,如: ( g9 S& _4 k( P2 f" q( m$ h, n) D( y
「朝6時まで寝ます。」“睡到早晨6时。” # `$ o4 @2 U& I& o
「来年までここにいます。」“到明年为止,我一直在这里。”
n; a7 y' h9 J* ? 这里的「寝ます」和「います」都是连续动词。 2 [* b: C3 k+ S& e/ Z/ x* U
b 「までに」表示瞬间动词出现的最后时刻,即表示“……之前”。如: " F" g4 Z6 n' x `& ^; G2 i
「昼までに終わるでしょう。」“中午之前会完吧。” . P8 Z" h% g+ C: y; H, F* v r6 t( `
「6時までに帰ってきます」“6时之前回来。”
0 R* U" S J0 ]- A3 V, H 这里的「終わる」和「帰る」都是瞬间动词。 - }" Z4 b2 p3 r' U7 p# @2 r8 I# i
: A6 f3 N- P, t
在考试中经常会出现辨别「まで」和「までに」的题目。这时首先要判断哪个是连续动词,哪个是瞬间动词。一般情况下这个判断正确了,区别也就不成问题了。当然,平时使用也是遵循这个原则。 1 A! ?3 K1 x! D8 Q/ Q: D" E
③「いつまでも」原意为:“到什么时候都……”可看作副词,译为:“永远”; / b3 ~: w- v' ]) o
「どこまでも」原意为:“到任何地方都……”可看作副词,译为:“到底”; 「あくまでも」是由表示厌烦的「飽く」加「までも」构成,与「どこまでも」相同。 ) w% s8 S7 l/ u" q4 r3 v
+ |$ \* u* E9 W* r- x, T5 B, T 2,副助词 1 z+ K5 Y% {1 n9 ]- N# i6 L, T
副助词「まで」表示的内容有:
! z# Z0 f+ T0 o. j; ~. z
2 l' \1 [3 n3 S S, H ①表示“甚至……”,“连……”。和「さえ」的用法类似。
, `* o" @( {/ F6 B6 l- g 「子供の喧嘩に大人まで出てきた。」 7 _- s* U1 h8 e* l& Y( V
“小孩子打架连大人都出来了。” 5 u& d1 ^ e' @. v) V5 M
「そんなことをすると、子供にまで笑われる。」 0 T) J+ [2 W8 L/ O/ G
“你干这样的事情,甚至孩子都要耻笑你呀!” # _ ~( }# ~$ l9 O( U
由于「まで」是副助词,所以接体言作主语时可以代替主格助词,宾语时也相同。但作补语时,必须和补格助词重叠。 0 w9 u6 i" V& g. ?% ?- H9 M
9 i$ c3 D* f! D" g+ F
②表示限定,用「までだ」表示“只能那样”「までもない」表示“没有必要”。 & [. P$ U. z8 h* B% Q" Z
「本人が嫌だと言ったらそれまでだ。」“本人说不愿意,也只好这样了。”
( D8 C7 f/ Z+ T2 v6 ^: @% Y 「わざわざ行くまでもない。」“没有必要特意前去。”
: Y L# V, @( u# `$ ~' @2 L" j" f& B+ P7 x# A# {
|