「か」可以是疑问助词,也可以是副助词,副助词的用法更多一些。 " Q6 A* E1 p0 @3 P) U
$ b; W' x/ _* Z# t8 @- ~ 1,疑问助词 # y9 P; {# ]0 v) ~# L
! V; f0 t" n2 I0 q: u 接在各种终止形句子后面,构成疑问句。
0 n0 S+ E4 J: H; r6 F( I 「今日は暑いですか。」 0 Z$ X5 T# C: n1 C
「今日は暑いか。」
$ v* A6 ~4 J" S; |3 e6 K9 o 「今日は暑いでしょうか。」 6 c' b! m! A3 }; f- P
这3句话都问“今天热吗?”但有男女的不同,也有客气程度的不同。其他在否定句、以及反问句形式中也可使用。 : v! _- _7 h+ Y$ U
这里提出有一种以反问的形式表示基本肯定看法的句子,容易引起错觉。
1 G4 E7 |6 p& X5 ?, t
3 l/ f" u H% E如:
6 r& P/ M* c( i5 O/ x 「あの人は学生ではありません。」
3 V# t' {% w+ s' `/ ? “那个人不是学生 。” 明确表示不是学生。 6 Z; e7 H' U4 X2 K
「あの人は学生ではありませんか。」 3 H: `' A2 Y- n+ \! W" x
“那个人不是学生吗?” 说话人的态度基本上认为是学生。 4 _ t9 x; B# E, M Z
所以多一个「か」所表达意见的态度就有很大不同。这是日语中不明确表态而造成理解困难的一个重要问题。一般的理解方法是把 「ではありませんか。」完全去掉。 4 n( O" _8 n1 Y
3 q d3 [, |! R# p, J; ^
又如:「今日は早くないじゃありませんか。」 % `4 m. L- {) j5 b1 {) g. @
“今天你来得不早呀。” 1 Y/ S: a- x& j/ S$ V
这里,「じゃ」是「では」的口语形式;「ありませんか」和「ないですか」完全相同。这句话去掉后面的「じゃありませんか。」就变成了「今日は早くない。」,就可以译成“今天来得不早”了。
7 C, T( _9 E' B. ]* h1 X5 P6 `2 e. C
: ~* T% w0 V2 u) o5 z5 @
2,副助词
! _& J# b4 R. }& c, B4 I6 B+ h+ q' i& {0 j7 @/ l; u
① 接在各种疑问词后面,使得疑问词失去疑问意义,变成不定和泛指。这时可以代替主格助词和宾格助词,但与补格助词只能连用。 " H! V3 x* i6 M; t; H' [2 U
) d' S; I t, v& U I1 A 「誰かいますか。」
1 \' S N6 d8 }& Z! v& y# v “有什么人吗?”其意思是问“有人吗?”
4 y' E X$ j; T+ w" d6 t9 T' C0 K# Q( ~ 「何か勉強していますか。」
* o+ L# T4 p1 u* L “你正在学习什么吗?”其意思是问“你正在学习吗?”
) e+ C% g, A: V: T' D" t; z; v; l 「何処かへ行きたい。」 " C5 Q$ e/ J& g! b2 c0 E
“我想去什么地方。”其意思是说“想出去走走。” & R" u' `0 _' w% H/ Y% h
7 S7 y/ m2 r4 l 在这种情况下,句子中虽然有疑问词,但由于有了「か」,疑问词不起作用,句子由特指疑问句变成了一般疑问句。因此,遇到这样的问话,首先要表态「はい」或「いいえ」,然后再回答具体内容。
. p3 z: A) d( B6 Z: K% i, A. F
8 G& t; J* q6 L8 u" b% x& _如:
1 _( U1 G) e4 e1 o7 M3 [ 「教室に誰かいますか。」“教室里有人吗?”
) v5 @: w( }5 M 「はい、王さんがいます。」“是的,小王在。”
1 Y. R$ H% P8 W; b% K/ U" H 「いいえ、誰もいません。」“不,谁有没有。” . J* V1 Q ], P- Y. l
* u9 b- I# a9 F: J
② 表示怀疑的推测,有“或许因为”,“可能是”,“也许是”。
+ m7 A+ i- _" | ! D+ S2 d8 C5 g: B M6 q5 [3 K0 n
「風邪を引いたのか、寒気がする。」 ! t5 \ j1 E6 g; I% f2 a+ {3 \
“也许是因为感冒了,我有点发冷。”
* F: ]4 H! n9 Q% L5 H 「気のせいか、顔色が悪いように見える。」 0 ^$ p& X" p- A5 u/ U$ t" i/ e
“也许是我的错觉,我觉得脸色不好。” 6 [) [' @7 Y2 W: H
「会議はもう終わったかもしれない。」
2 L$ s+ m8 |: i7 C+ N& ? “也许会议已经开完了。”
1 v4 a( \# Z1 |5 ]' H 这里的「かもしれない」一般都作为惯用形“也许”。
. g/ `9 S' M5 i
9 c9 \5 T2 F2 r9 j ③ 表示2个以上的事物中不确定选出哪一个,“或者”。 # p3 v, y) W/ W# n L+ T6 m+ h
3 J% L' o9 k a4 Z" V5 j9 @4 f' ?% ~1 O 「午後の会議は王さんか李さんが出席します。」
6 z1 u) m, h7 C$ C$ f" C “午后的会议,小王或者小李参加。”
, E7 X# s; i& O2 I4 y 「食うか食われるかの時が来た。」
# {$ |) i$ }( _# C6 @ “已经到了你死我活的时候了。” / Q8 B9 ?) P; s6 h% r' h' @2 w3 c V
这句话直译是:“已经到了‘吃掉别人’或是‘被别人吃掉’的时候了。”
8 S9 F/ L- u5 q0 v3 ]2 Q" {2 U1 K 「行けるかどうか、後で返事します。」
# S5 n5 m3 n2 q5 w “是否能去,过后再给你回话。” & X: S A' ]% K& i1 H
这里的「かどうか」一般都作为惯用形“是否”。
1 G3 j# F7 |4 z5 j
' G! H/ a# R* Q7 o; W3 g# T ④ 「……か……かに」是个惯用形,可译为“刚要做……的时候,” 2 T4 Y2 n1 l6 e- V' k
「家を出るかでないかに電話がかかってきた。」 ' H: ?3 r" A, ^9 \: A8 p
“刚要出家门,电话打来了。” ( u4 B/ } E% _" c6 ]! N4 I, R
这里的「家を出るかでないかに」相当于「家を出ようとした時」。 6 r) Z2 |( [/ E: Y( J' P
3 h* m4 o. W) p" } |