咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3478|回复: 8

日语幽默笑话

[复制链接]
发表于 2011-8-25 14:42:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
あるけちん坊(ぼう)な男がおりました。  7 ]3 V# ]6 |+ e9 j
      毎日毎日,ご飯どきになると,うなぎ屋(や)の前へでかけていっては,腹(はら)いっぱい匂い(におい)を嗅ぎ(かぎ),家へ飛んで帰って,ご飯を食べるのでした。  
2 r- b" V7 E8 g: ~% C" S( X" j      それに気がついたうなぎ屋の親父(おやじ)は,「なんちゅうけちだ。よし,あのようなやつから,匂いの嗅ぎ賃(ちん)を取ってやろう。」と,さっそく帳面(ちょうめん)につけておき,月末になると,嗅ぎ賃を取りにやってまいりました。      すると,けちんぼうな男は,「おれは,うなぎ屋に借金(しゃっきん)はないぞ。」  
) j) ~! @% p$ B: A      「いやいや,これは,かば焼きの嗅ぎ賃でございます。えー,しめて八百文。匂いを嗅いで食べたつもりになっていられますので,こちらも,食わせたつもりで銭(ぜに)を取りに来ました。」  
* z% ?5 B( ?  {* E4 R      うなぎ屋が,すましていうと,男は仕方(しかた)なく,懐(ふことろ)から八百文取り出し,いきなり板(いた)の間(ま)へほうり出しました。  
, H% S$ `) t2 _/ `& ^& ^   チャリン。  
+ L2 X8 n$ N, }, l8 m      お金(かね)が,けいきのいい音をたてるのを聞いてから,けちんぼうな男は,「それ,取ったつもりで,銭の音を聞いて,帰(かえ)んな。」 & |$ c2 R6 i( y/ i
8 h5 B8 f# j4 j% {* Y9 C

* h% u% B/ D  X译文:               
/ F% U3 N- R* ?3 J只当是……' P% x, p/ I# d, B! Y! _
  过去,有一个很吝啬的人。
2 h/ F  j  M0 |6 S5 Z  每天一到吃饭时间,他就到烤鳗鱼店的前边去,足足地闻够了香味儿,然后就飞快地跑回家,赶紧吃饭。& |8 O6 Y4 h3 ?( a
  烤鳗鱼店的老板发现了这件事,心里想:“这个人太吝啬了。好啊,既然他是这样的家伙,我就去收他的闻味钱。”, U* L2 }* _* p4 ]$ {" W& p
  于是就马上记帐,到了月底,就到那个吝啬鬼家里收钱去了。
  w8 |$ v( K# t7 Q  吝啬鬼说:“我没欠烤鳗鱼店的钱。” " X) }2 V( r+ K1 f& q
  “不,不,这是烤鳗鱼的闻味儿费。共是八百文。因为您闻了味儿就只当是吃了,所以我们也就只当给您吃了,因此才来收钱。”+ i/ N- I1 d1 P- U; Q$ u8 X
  烤鳗鱼店的老板说得一本正经,吝啬鬼没办法,于是从怀中掏出了八百文钱,猛地摔在地板上。( V3 \* s* H7 A  m! `0 P
  当啷——!+ F; V2 J' r4 q( g
  随着那钱发出一声清脆响亮的声音,吝啬鬼大声说道:“好啦!你就只当是收了钱,听听这声音,就回去吧!”
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-21 22:37:58 | 显示全部楼层
谢谢分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-26 09:52:51 | 显示全部楼层
不错,很搞笑。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-11 14:49:39 | 显示全部楼层
面白いですね!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-11-17 17:33:21 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-12 11:37:47 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-18 13:57:10 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-2 09:47:27 | 显示全部楼层
很不错啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-2 13:51:43 | 显示全部楼层
赞一个··呵呵
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-10 23:00

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表