咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 911|回复: 2

[翻译问题] 各位看看下面的10句话日译中有没有错误(尤其是第四句话感觉怪怪的)

[复制链接]
发表于 2011-9-7 08:34:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、犯罪への打撃は目下一番大事な課題になった。
部下最重要的任务是打击犯罪
2、彼女は日本のファッション情報に詳しい。
她对日本的时尚信息了解得很清楚.
3、彼はまじめにこんな話をした。
他认真地说了这样的话
4、近頃の若者は弛んでいる。
近来的年轻人松懈
5、努力している人は希望を語り、怠けている人は不満を語る。
努力的人叙说希望,惰怠的人叙说不满
6、私は現代文・古典・生物が得意だったのですが、英・数・化学がダメでしたので、文理選択時は本当に悩みました。
我现代文•古典•生物擅长,不过因为,英•数•化学不行,选择读文还是读理时很发愁
7、受け取ったメールはすべて文字化けして読めませんでした。
收到的邮件全部是乱码没法看.
8、したがって、批判や意見を喜んで受け止める努力をし、自らをそういう器に変えていかなければ、それ以上の発展は望めません。
因此,如果听不进意见和批判,自己的脾气不改变的话,是没有发展前途的.
9、なぜ、死刑制度に反対するのか?という質問に答える前に、なぜ、死刑制度に賛成するのか?と尋ねてみましょう。
为何,反对死刑制度?在提出为什么反对死刑制度的时候,先问问为什么赞成死刑制度.
10、農業に疎い人たちが、農産物を米などの穀物と、野菜や果物などとを分けず、いっしょくたに考えていることが問題である。
不务农的人,分不清米.蔬菜.水果等农作物有啥区别,而是混在一起对待的.
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-9-7 09:47:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-7 10:43:48 | 显示全部楼层
1.打击犯罪成为当前最重要的课题
4.最近,年轻人很松懈。
6.我对现代文学、古典文学、生物较擅长,但英语、数学、化学却不太好,所以在选择文科和理科时真是很烦恼。(好像有些说不通,既然知道自己擅长文科,理科不好为何选择时还发愁呢?。。。。)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 07:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表