咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 884|回复: 5

[翻译问题] 焦し追にぼ塩バターらーめん

[复制链接]
发表于 2011-9-14 02:30:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
一则广告:

焦し追にぼ塩バターらーめん
魚魚☆Rarmen (东京)

请问怎么翻译呀?
另外,“魚魚☆Rarmen (东京)”是不是指一个在东京名为“魚魚☆Rarmen ”的拉面馆?

谢谢大家了
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-14 03:21:22 | 显示全部楼层
焦烤鱼干盐奶拉面……这样的翻译大丈夫吗……

焦がし(こがし) 把XXX炒或烤到焦香

追にぼ(おいにぼ) 追加(ついか但是这里是追う所以读おい)+煮干(にぼし) 煮干是把小鱼煮熟后晾干制成的干鱼,在日本经常被作为汤底使用 这家店把干鱼炒到黑色加在汤里

塩(しお) 盐 拉面按汤底有猪骨,盐,酱油,味噌等几大类,而各店又往往是多种汤底混合配合使用 塩汤底一般都是鸡汤或鱼汤较多 这家貌似是鸡汤 所以追加放了焦干鱼就叫焦がし追にぼ

バター 黄油 可以让汤变得有浓郁香味又不会很腻 和鸡汤是绝配 塩バターラーメン是塩ラーメン里一个重要派系。

把这些组合起来 就变成了焦し追にぼ塩バターらーめん
此面总体说来属于是清汤面あっさり系 味道不浓不淡ふつう  面是细面ほそめん

这家叫魚魚☆Rarmen 的店在东京的立川附近
地址是 東京都立川市曙町3-22-15
电话042-519-5529
营业时间火~土曜 11:45~14:30
有15个席位……

嘛 谷歌地图会带领你找到的
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-14 13:52:11 | 显示全部楼层
回复 本日流行 的帖子

太感谢你了

好人一生平安

!!!!!!!!!!!!!!!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-14 14:26:55 | 显示全部楼层
回复 hualigaogenxie 的帖子

碰巧喜欢吃拉面而已~不客气
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-14 14:37:30 | 显示全部楼层
2楼真是高人,简直就是一本“百科全书”天下之事无所不知呀~!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-14 15:27:27 | 显示全部楼层
すげ~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 07:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表