咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 956|回复: 1

[语法问题] 被动与主动

[复制链接]
发表于 2011-9-21 10:46:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天翻译图纸看见这样一句话
カバーとハウジングは灰色ペイント仕上げをしてある
(盖和壳体用灰色油漆精加工)

不明白的是  这里为什么是"してある"而不是“されてある”
不是被动态吗  盖子和壳体是被加工的,做主语只可以用被动态吧?

还请高人指点,谢谢!!
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-9-21 10:59:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 07:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表