咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 413|回复: 3

[翻译问题] 再问几个词....

[复制链接]
发表于 2011-9-22 19:37:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
ヒューレット・パッカード
ガラパゴス
シャープ
这几个词怎么翻译啊,貌似是专有名词
回复

使用道具 举报

发表于 2011-9-22 20:30:00 | 显示全部楼层
シャープ  【sha-pu】
(1)〔鋭いさま〕[形が]尖锐,锋利;[感覚が]敏锐;鲜明;敏感.
  彼はシャープな頭の持ち主だ/他头脑敏锐.
  シャープなそり味/剃刀很锋利的感触.
  このカメラのレンズはシャープだ/这个照相机的镜头清晰.
(2)〈楽〉高半音符,升半音号.
  シャープをつける/加升半音符〔号〕.
(3)シャープ‐ペンシル的简称。自动铅笔。

日英: Sharp

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-9-22 20:35:10 | 显示全部楼层
Hewlett-Packard 美国的公司名,主要开发和制造计算机,打印机等

GALAPAGOS  日本的乐队名,90年出道。

SHARP 锋利。

在不同的语境下,有不同的解释,最好有上下文。比如“ガラパゴス諸島”是指厄瓜多尔的加拉帕戈斯群岛。シャープ也可能是夏普的品牌名。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-9-24 15:15:57 | 显示全部楼层
谢谢,是一片新闻报道,已经弄明白了,学习了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 07:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表