咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1735|回复: 17

[语法问题] 意味が通じないので、訂正不要かとは思いますが、一応。

[复制链接]
发表于 2011-10-10 13:12:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
意味が通じないので、訂正不要かとは思いますが、一応。   这是一篇电子邮件的最后一句话,应该怎么翻译啊?还有最后“一応”这个词起什么作用啊?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-10 13:16:07 | 显示全部楼层
我想大致因为意思不通,不需要订正吗?   对吗,请指导
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-10-10 13:19:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2011-10-10 13:22 编辑

一応:十分ではないが、ひととおり。  中文书信的中的「简此」
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2011-10-10 13:31:56 | 显示全部楼层
“由于意思不通,尽管我认为没有改正的必要,还是大致修改了一下”,不知道我翻译的对吗?
回复 支持 反对

举报

头像被屏蔽
发表于 2011-10-10 13:36:12 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-10-10 13:51:50 | 显示全部楼层
对此文表达一下不同的看法

「完全」意味が通じないので、訂正不要かとは思いますが、一応。

我想对方礼貌性的没将「完全」写上,这里的「一応」不是「一応訂正しました」而是「一応ご連絡まで」。
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-10-10 14:20:53 | 显示全部楼层
直接问日本人。
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-10-10 14:26:12 | 显示全部楼层
回复 路人萧郎 的帖子

还请这位童鞋去问下,回来解答啊!    我的同学放假去了!
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-10-10 14:31:40 | 显示全部楼层
请loatm
解铃还须系铃人
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-10-10 15:17:04 | 显示全部楼层
这里的一応带有点无奈,只好暂且如此了的意思。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2011-10-10 16:02:01 | 显示全部楼层
真是谢谢各位的帮助了,本人不是日语专业的不认识日本人那。我是把“一応”译成了“大致”,但也感觉有点像书信里结尾的“简此”“暂且先这样吧”等结语,6楼同学那段没太看明白是什么意思啊,能再解释一下吗
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-10-10 16:20:20 | 显示全部楼层
六楼同学要闭目养神了说! 六楼是說对方原本要表达的是
全然意味が通じなくて、訂正しようが無いから訂正は不要だ。一応そういうこと。

「一応」不是「大致修改了一下」,而是「簡此告知」的意思。

真相如何,你回个邮件问一下就清楚了。
或者相关人士有没有収到所谓对方「一応訂正した」的东西大概就知道了。
到时别忘了上来说一下结果。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2011-10-10 18:47:56 | 显示全部楼层
这是我做的一个阅读题,不是收到的邮件

点评

晕死在此  发表于 2011-10-11 02:18
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-10-10 20:19:14 | 显示全部楼层
帰社予定時間が4時ではなく、五時ぐらいになります。先方さんが大変興味を持つて下さって、バンフレットを置くだけでなく、これからくわしく説明させていただける事になりました。だから、そのことを部長に伝えて下さい。よろしくお願いします。それから、さっき送ったメールに訂正があります。「貴社」というのは「帰社」の間違いでした。意味が通じないので。訂正不要かとは思いますが、一応。

(114) これはどうな人に送ったメールだと思いますか。
         1.お客さん   2.部長    3.同僚   4.クラスメート

(115) このメールを書いた人について、文章の内容とあっているにはとれでうか。
         1.さっき送ったメールに間違いがあって、お客さんにめいわくをかけた。
         2.お客さんにパンフレットを渡すことがでぃなかった。
         3.会社に帰ってから、部長にくわしい説明をする。 
         4.仕事がうまく行ったために帰社予定時間が遅くなった。


一応是「一応訂正させていただきました。」的缩略。因为上文提到刚刚自己发送的邮件中有错误,现在已经更改。所以通知对方本次已对邮件内容做过修改,让对方注意。
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-10-10 20:20:27 | 显示全部楼层
提问时最好将上下文给出,不然只凭楼主这半句,是猜不到意思的。
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-2 17:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表