咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 269|回复: 7

此事怎么用日语给小日本解释比较恰当啊

[复制链接]
发表于 2004-12-23 08:59:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
  在公司董事长(日本人)的信件都是由总台直接给我,我再转给小日本的。这部分信中有很大一批是广告(清华总裁班培训;工艺品广告等等。有的是日方的日本航空/日本富士的资料)。我就将确定是垃圾的信剔除,再把其他的给他。一般有日方背景的垃圾我都不处理。今天我想和董事长说明下,请帮助下,高手们。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-23 10:03:45 | 显示全部楼层
  董事長宛の手紙等はフロント(受付)から受取った後、小職より各日本人スタッフへ配付致します。その中、殆どは公告絡みの郵便物ですが(清華Director教育、工芸品公告等、又、日本航空/日本富士資料等もあります)、ゴミ書類と確定した物に対しては、ゴミ扱いしております。日本背景の公告書類等は基本的に取り除きません(或は保留します)。

上記の通り修正いたしました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-23 11:06:08 | 显示全部楼层
社長:社長の手紙がわたしはいつもフロントからもらいます。その中に、いらないのゴミ郵便物もあるんで(例えば:清華president教育、工芸品広告、または日本航空、日本富士資料等)、それは私が残して、日本と関係があるの手紙は社長に出します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-23 11:48:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-23 12:07:19 | 显示全部楼层
XXXさん宛の手紙の中に、一部広告絡みのものが入っています。
今までは日本語で書かれたものを、そのままXXXさんに渡していますけど。
それ以外広告趣旨の手紙はすべてゴミ扱いしておりますが、
それでよろしいでしょうか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-23 12:59:00 | 显示全部楼层
皆さんの意見を参考に微小修正を加えました。

eagle119:日本と関係があるようなものといっても、必ずしも日本語になっていなくても良いと思います。

答え:それは、私も会社で、しょっちゅう必ずしも日本と関係あるものではない日本語になっている手紙、書類等を受けているからです。恐らく、馨儿さんが話している日本背景の書類も同じではないかなと思って、私が勝手に「日本語」に直しました。*^^*
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-23 13:02:47 | 显示全部楼层
ご指摘ありがとうございます、これから注意します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-23 13:12:03 | 显示全部楼层
一般有日方背景的垃圾我都不处理
会社あるいは社長と関係がある手紙は社長に出します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表