咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1696|回复: 7

[天声人语] 天声人语 20111014 战斗机烧钱记

[复制链接]
发表于 2011-10-14 11:15:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 zdenny0001 于 2011-10-14 11:19 编辑

▼壇ノ浦で平家が敗れた1185(元暦2)年、京都で大きな地震があった。近年の調査によればマグニチュードは7.4程度だったらしい。山は崩れ、地面が割れ、家屋がことごとく潰れる惨状を、鴨長明が「方丈記」に書きとめている。
  公元1185年3月(元历2年),平安末代安德天皇大败于壇之浦(今山口县下关市附近),当年8月京都就发生了大地震。根据近年来的调查结果,那次地震的震级高达里氏7.4级。平安镰仓时期著名的随笔家——鸭长明在《方丈记》中记录了当时天崩地裂,房屋倒塌的惨状。
▼そして、「羽なければ、空をも飛ぶべからず。竜ならばや、雲にも乗らむ」と恐怖を記した。今回の震災でも、空へ飛んで逃れたカモメをうらやむ声を、直後に訪ねた被災地で聞いたものだ。
  文中如此描述当时无处可逃的恐怖情形“上天无路,入地无门”。今年3.11大地震发生后,灾区采访中也听到灾民们发表类似的看法,说很羡慕海鸥们可以展翅而逃。
▼一方で、「羽があるのになぜ」と思わせたのが、宮城の航空自衛隊松島基地で津波を浴びた戦闘機である。1機110億円で買った18機が水没した。うち12機は処分、6機は修理されるが800億円かかる。「お粗末」という投書が先の声欄に載った。
   另一方面,宫城县航空自卫队的松岛基地中,停放着的战斗机也被海啸浪潮席卷,这就很让人奇怪了“飞机不是有翅膀可以飞走的吗?”每架110亿日元购来的战斗机,有18架浸泡在了海水中,其中12架不得不报废,剩余6架需耗资800亿日元进行修理。前几天的《声》专栏有读者写信来称这些飞机都已是“鸡肋”。
▼被災機が修理可能かどうかを見る分解調査だけで136億円かかった。これだけで、あの凍結された公務員宿舎の総工費を上回る。あれやこれや計1090億円を防衛省は第3次補正予算に要求した。羽が生えたように血税が飛んでいく。
   受损飞机是否还能修好,为确认这一点必须进行机身拆分调查,费用高达136亿日元。仅此一项,就已超过公务员宿舍大楼的总工程费。林林总总地加起来,日本防卫省提出了总计1090亿日元的第3次预算修正方案要求。
▼離陸には時間がかかり、間に合わないとの判断だったという。無理をすれば人命も危なくなる。それは分かるとして、これだけの損失と出費を、気前よく不問には付せない国民も多かろう。
    据称,战斗机之所以没有撤离,是因为根据判断,飞机升空所需时间已经不够,如果硬要撤离这些飞机,可能会危及到飞行员和其他人员的生命安全。不过,就算大家都能理解这一点,如此巨额的损失和高昂的修理费用,恐怕普通民众很难做到心平气和不去怪罪吧。
▼予想される津波にハード、ソフトでどんな対策を講じていたのか。よもや「想定外」ではあるまいが、ならば不作為の責任はなかったか。次期戦闘機という総額1兆円規模、ピカピカの買い物の前に、進んでの検証と開示が欲しい。
  不知道有关方面否在硬件、软件两方面采取了海啸防范措施,如果有风险防范措施而未及时采用,这就不能用“(灾害)出乎意料”之类的借口来搪塞,该拷问他们是否存在失职行为。再次大手笔购进总价超万亿的战斗机前,我希望他们能将受损飞机检查进展向大众公开透明地报告。

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-14 11:22:15 | 显示全部楼层
以下为网上搜来资料,供参考
-------------------------------------------------------
「方丈記」10)また元暦二年のころ
原文:
    また元暦二年のころ、おほなゐふること侍りき。そのさまよのつねならず。山くづれて川を埋み、海かたぶきて陸をひたせり。土さけて水わきあがり、いはほわれて谷にまろび入り、なぎさこぐふねは浪にたゞよひ、道ゆく駒は足のたちどをまどはせり。
  いはむや都のほとりには、在々所々堂舍廟塔、一つとして全からず。或はくづれ、或はたふれたる間、塵灰立ちあがりて盛なる煙のごとし。地のふるひ家のやぶるゝ音、いかづちにことならず。
 家の中に居れば忽にうちひしげなむとす。はしり出づればまた地われさく。羽なければ空へもあがるべからず。龍ならねば雲にのぼらむこと難し。おそれの中におそるべかりけるは、たゞ地震なりけるとぞ覺え侍りし。
 その中に、あるものゝふのひとり子の、六つ七つばかりに侍りしが、ついぢのおほひの下に小家をつくり、はかなげなるあとなしごとをして遊び侍りしが、俄にくづれうめられて、あとかたなくひらにうちひさがれて、二つの目など一寸ばかりうち出されたるを、父母かゝへて、聲もをしまずかなしみあひて侍りしこそあはれにかなしく見はべりしか。子のかなしみにはたけきものも耻を忘れけりと覺えて、いとほしくことわりかなとぞ見はべりし。

訳文:
それから元暦2年に、大地震があった。
尋常じゃないことになって、崩れた山の土砂が川を埋めるし、
海では津波が発生して陸地が水びたし。
地面は裂けて水を噴き出し、大きな岩も砕けて谷底へ転げ落ちた。
舟もどこかへ流されて、馬でさえ、足の置き所を狂い惑うありさま。

京都付近になると、それは本当にすさまじくて、
建物という建物で、被害なし、というところは一つも無く、
家屋の倒壊で土埃が立ち上り、大火事の煙かと思われるほどであったし、
地面の揺れ、家のぶっこわれる音は、雷が落ちたように思われた。

室内にいれば倒壊する家屋に潰されたであろうし、外へ逃げても地面は割れ、裂けている。
人間、つばさが無いから空へ逃げるわけにも行かず、
龍にもなれないのだから雲へ駆け込むわけにも行かない。
世の中、恐ろしいものは数多いが、中でもっとも恐ろしいのは、地震だと感じた。

この地震の直前、6つか7つの武士の子が、屋敷塀の下にままごと小屋をつくって、
無邪気に遊んでいたが、崩れた塀のため、小屋ごと、ぺしゃんこに潰されてしまった。
二つの目など、衝撃で2、3センチも飛び出したという。
それを、両親が抱えて、大声をあげて嘆き悲しんでいるさまなど、ほんとうに哀れであった。
子供のためには、勇ましいはずの武士でさえ、
人目をはばかることを忘れて、嘆き叫ぶのだなと、興味深く見ていたものだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-10-14 13:55:37 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-14 16:07:46 | 显示全部楼层
壇ノ浦で平家が敗れた1185(元暦2)年、京都で大きな地震があった。
公元1185年3月(元历2年),平安末代安德天皇大败于壇之浦(今山口县下关市附近),当年8月京都就发生了大地震。

这个平家并不是天皇,而是当时与源氏争夺政权的两大家族集团之一。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-14 16:15:18 | 显示全部楼层
「お粗末」という投書が先の声欄に載った。
前几天的《声》专栏有读者写信来称这些飞机都已是“鸡肋”。

「お粗末」并不是名词而是形容词。觉得翻译为“真差劲”比较合理。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-14 16:53:43 | 显示全部楼层
壇ノ浦で平家が敗れた1185(元暦2)年:1185年发生于壇之浦的平、源两大势力决战,以平氏惨败灭门而告终。
(安德天皇是平清盛的外孙,被抱着就投了河啊……同学们,这样修改如何?)

居然还漏翻了一句,惭愧惭愧:
羽が生えたように血税が飛んでいく——人们的血汗税金就这样插翅而飞。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-10-15 11:26:36 | 显示全部楼层
VOX POPULI: Defense Ministry is responsible for jets damaged in tsunami.
     A devastating earthquake struck Kyoto in 1185, the year the Heike clan was wiped out at the Battle of Dannoura. According to recent estimates, the earthquake's magnitude was about 7.4. The author Kamo no Chomei (1155-1216) wrote in "Hojoki" (An Account of My Hut) that mountains fell down, the ground broke and houses collapsed.

      "Without wings, people could not fly into the sky. If they had been dragons, they would have ridden on clouds," he wrote, describing the horror of the disaster. When I visited the stricken areas of the Great East Japan Earthquake immediately after it hit, I also heard some people say they envied seagulls that escaped damage by flying into the sky.

      Even though they were equipped with wings, fighter jets in the Air Self-Defense Force's Matsushima Base in Miyagi Prefecture did not escape the tsunami. Eighteen fighters, each priced at 11 billion yen ($145 million), were submerged. Of them, 12 had to be scrapped. The remaining six will be repaired, but the repairs could cost 80 billion yen. A letter to the editor that recently ran in the vernacular Asahi Shimbun's Koe (Voice) column described the situation as "pathetic."

      It cost the Defense Ministry 13.6 billion yen just to take apart the jets to determine whether they were repairable. That is more than the total cost of the planned housing complex in Asaka, Saitama Prefecture, for government employees, which has recently been frozen. The ministry put in a request for a total of 109 billion yen in the third supplementary budget. It is as if taxpayers' money has wings.

     According to the ministry, it was judged that the jets could not be scrambled in time and that a forced take-off might have endangered lives. That decision is understandable. Nevertheless, many citizens will find it hard to simply accept such a huge loss of taxpayers' money and spending.

     What measures were taken to plan and prepare equipment to deal with a tsunami? The ministry cannot evade responsibility by saying the disaster was "unexpected." Isn't it responsible for the failure to act? Before spending a total of 1 trillion yen for the purchase of next-generation fighter jets, I urge the ministry to examine if its handling of the March 11 disaster was appropriate and to disclose its findings.

--The Asahi Shimbun, Oct. 14
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-19 15:06:14 | 显示全部楼层
翻译得很精彩,后面的修订也很不错,最出彩的是楼主的谦虚和有错就改的精神!! 感心!感心!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-6-15 07:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表