咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 787|回复: 3

[翻译问题] 地元で水揚げされたカラフトマスを秘伝のたれに漬け

[复制链接]
发表于 2011-10-14 18:11:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问这句话中“水揚げされた”是什么意思?

谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-14 18:36:43 | 显示全部楼层
みず‐あげ【水揚げ】ミヅ‥
①船の荷物を陸に揚げること。陸揚げ。②漁獲量。転じて、商売の売上高。「さんまの―」「店の―」
③生花で、水切りをしたり、花や木の根元を焼いたり、薬品を用いたりして水の吸収を良くすること。「花の―」
④芸者・娼妓が初めて客に接すること。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-14 19:10:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 东瀛游子 于 2011-10-14 20:10 编辑

水揚げ  【みずあげ】 【mizuage】 [发音]
(1)〔陸あげ〕(船)卸货.
  水揚げ港/卸货港(口).
  魚の水揚げ値段/鱼从船上卸下来的价格.
(2)〔漁獲量〕渔获(量),渔业产量.
(3)〔生け花で〕使充分吸收水分.
(4)〔売り上げ〕收入(额),流水(额).
  タクシーの水揚げ/出租汽车的流水额.
  水揚げ帳/流水帐.
(5)〔芸者・遊女の〕(妓女)初次接客.

日英: Landing

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-10-15 10:06:37 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 05:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表