咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 499|回复: 2

[翻译问题] 私からの新郎新婦へのお祝いの言葉にかえさせていただきます

[复制链接]
发表于 2011-10-17 14:02:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
まとまりのないスピーチになってしまいましたが、以上をもちまして、私からの新郎新婦へのお祝いの言葉にかえさせていただきます。红色的部分怎么翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-17 15:24:59 | 显示全部楼层
直译:虽然我的演讲不咋的,但让其化作我对新郎新娘的祝福之语。(显然这个句子是不通的)
稍作润色(说实话我中文表达很差,lz理解就好):虽然我的演讲拙劣,但仅此代表我对新郎新娘的祝福之意。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-17 15:31:22 | 显示全部楼层
まとまりのないスピーチになってしまいましたが
杂七杂八地讲了一大通
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 05:53

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表