咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 732|回复: 3

[翻译问题] 看看以下关于“扶”的句子。

[复制链接]
发表于 2011-10-18 09:30:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 请你不要扶着我,我都快站不稳了。

2 手扶车门是很危险的。小心夹手。

————————————————————————

以上两句都怎么翻译呀?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-10-18 09:52:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 umintu 于 2011-10-18 09:56 编辑

1、僕に掴るなよ/腕をかけないでよ、立てない/倒れそうだから
2、扉に手を突くのは/寄りかかるのは危ない/危険です。挟まれて怪我しますよ/する恐れがあります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-18 11:23:53 | 显示全部楼层
1、支える。2、寄りかかる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-10-18 14:13:29 | 显示全部楼层
本帖最后由 youlong 于 2011-10-18 14:14 编辑

寄らないでください、私だって倒れそうだから
ドアに寄らないでください、手を挟まれる危険があります。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 05:29

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表