| 33、純,属虚構,乱,是佳人。6 V$ L* i; M. N5 j △純粋な愛とは虚構に過ぎず、乱れるのは佳人である。
 9 `# {% w- @9 l4 T5 J注釈=「純属虚構」(ただの虚構にすぎない)という熟語と、「乱世佳人」(映画『風と共に去りぬ』の中国語訳)の文字を切り分け、同音字を書き換えたものである。
 F# R- c4 }2 E1 H1 N$ n
 , k3 J( e2 k9 T; e9 s34、愛情像鬼,相信的人多,遇見的人少。
 0 W2 N( {3 a0 N( I△愛情は幽霊のようなもので、信じる人は多いが、遭遇する人は少ない。& X9 O; K5 v, g9 n$ e, I5 ~
 注釈=真の愛にはなかなか巡り合えず、理想と現実のギャップを嘆くものである。) Q& Y, h+ c5 F" S( K
 - s/ |% J) Y8 s. {' t8 a/ @
 35、離開後,別説祝我幸福,你有什麼資格祝我幸福。+ J1 T0 }2 I6 v) ?2 F  M- p
 △別れた後に、幸福を祈るなどと言わないでくれ。私を祝福する資格などないではないか。$ q5 g1 P# A2 Q* Z1 q; Q, L$ G& ]
 注釈=別れた後、祝福の言葉などはありがた迷惑。振られた恨みは深いのだ。$ X+ l( x; o7 O, t
 
 1 ?# K6 z4 b4 f$ a! s36老板,先来両斤真愛,拿回去喂狗!
 ; D# X: b( f7 A& |* s/ @△店長、とりあえず1キロの「真の愛」をください。家に帰って犬に食わせるから。
 6 }! \0 n/ G# M& r- K注釈=愛した人から裏切られた恨みの深さを言い表すもの。この店は肉屋か?
 $ E8 @/ ~5 M! `8 K2 l4 Z8 p: t6 ?! ^' V" m3 A4 J
 37、人生就像一個茶几,雖然不大,但是充満了杯具…1 u1 T* I6 t6 [/ E# x
 △人生はまるで茶托のようなもの。それほど大きくないが、茶道具(悲劇)をいっぱい載せている。+ `# Z$ M: @) Z) _2 k  R4 Y
 注釈=「杯具」(「悲劇」と同音)を巧みに引用した流行語。1 x% A: D9 W2 {' h
 ) t, s, s, a& [0 B
 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆& g/ ~6 o# q/ }7 s3 t# z) q
 
 - z& Y$ {2 `3 I! s1、銭不是問題,問題是没銭。
 " @$ G3 ~/ q2 F8 R△お金は問題ではないが、問題はお金がないことだ。
 ' V1 ?  f0 D2 t% u9 ~, l) j5 ]注釈=金銭に困らないことを一般的に「銭不是問題」という。0 I4 Q! C9 k* u
 
 7 S% A( a8 I4 l$ [, ]) Z2、喝酔了我誰也不服,我就扶墻。
 ; _5 @: V7 L+ u) A' K* b% G△酔っぱらったら、おれは誰にも服従しないが、塀にはもたれる。
 7 h& c6 P% [2 L" {, e* \注釈=同音の「服」と「扶」を巧みに使ったユーモラスな一句。, K% n# N) H, K3 h3 k( n& r
 
 & ~4 K: |4 m1 Y5 j3、我就像一只趴在玻璃上的蒼蝿,前途一片光明,但又找不到出路。6 D+ N8 v, @3 q. g; W& \# s( X) X
 △自分はまるで窓ガラスに這いつくばっている一匹の蝿のよう。前途に希望はあるが、出口は見つからない。$ R' L/ b& o' h; _. l
 " H- ?% }' v# N; P) h
 4、大師兄,你知道嗎?二師兄的肉現在比師傅的都貴了。
 ) D/ Y  O+ {, ?% l0 s△兄貴(孫悟空のこと)、知ってるかい。今は猪八戒の兄貴の肉は、三蔵法師の肉より高価になったよ。
 ' {- P2 I  m$ `4 w" o; T+ K9 V. U* ]
 5、水至清則無魚,人至賤則無敵。
 . w: s2 _5 o+ E" `2 w9 r3 l△水がきれい過ぎると、魚は住まない。だが、人は卑しすぎると無敵になる。
 * ?  j7 S2 C" a6 y, h" Z- g* g" T9 J* q1 \4 Y/ `
 6、青春就像衛生紙,看着挺多的,用着用着就不够了。
 0 Y' }3 W( H4 U2 f7 U% u△青春はあたかもトイレットペーパーのようなものである。見た目は多いようだが、使っていると足りなくなってくる。3 q/ y; H) c. q0 G/ S* r
 注釈=青春をトイレットペーパーに喩えている。: @" a4 s( s2 R
 * w+ U' s1 |& e4 `0 i. r6 f8 l
 7、懐才就像懐孕,時間久了才能譲人看出来。; D3 e1 F5 Q! \$ i2 R8 I. H& _9 u
 △才能を伸ばすことはまるで子を孕むようなもの。一定の時を経なければ実らない。
 6 ^" _* `/ m0 x3 y" {注釈=熟語「懐才」(才能を伸ばす)と「懐孕」(妊娠する)の字、「懐」を併用し、才能を伸ばすことを妊娠に喩えている。1 I- r6 {1 n: d, v" K; [: o# y: q$ v" d
 
 * u% [! F+ m0 [! r3 R8、一女同学黒了些,她男友又太白了些,有天宿舎里的毒舌天後突然対她冒出一句:“你們這様不行,你們会生出斑馬来的。”
 6 E8 C; ^' _1 N7 v△色白のボーイフレンドを持つ肌の黒い女子学生がいた。ある日、同じ寮に住む、割とズバズバと喋る先輩がこう言った。「アンタたち、このままじゃまずいよ。何故って、このままだとシマウマが生まれるから…」
 + P4 [" Y( ~1 m  I9 M) V
 " `- W3 X- A0 }  Z9、老娘一向視帥哥与金銭如糞土,而他們也一直是這様看我的。
 6 z3 C$ t. Y) Y9 M( J( q$ K△あたいは以前からイケメンやお金を糞便と見なしていたが、あいつらもずっとあたいを同様に見ている。/ H0 P% k$ p; f: p- ^( `
 
 , f+ R; \8 ]) j) ?9 _2 l6 o* H10、不要和我比懶,我懶得和你比。2 o- h1 s8 R/ t
 △私と怠けることを比べないでくれ。お前と比べるのがおっくうだから。! n% M* i! T. a. F
 2 {& p( x5 U  G; Z% C$ @+ X1 k
 11、我不是個随便的人,我随便起来不是人。
 6 W/ n: n2 w% r+ W9 m& K△わたしは軽率な人間ではないが、いざ勝手にし始めたら人間ではなくなるのだ。
 9 b. i0 [" y' m  ^% J7 T& |! a2 @
 12、做人就要做一個徘徊在牛A和牛C之間的人。
 - e: v. |( H% M1 R' g2 x, F△人間として牛Aと牛Cの間に徘徊する者にならなければならない。, `' y# S5 W+ m# t
 注釈=「牛Aと牛Cの間」は「牛B」のこと。傲慢でえらい立場にある人間を指す俗語。
 & E( T8 v, |  t# V3 ?: ]) e0 y' U2 X+ U
 13、樹不要皮,必死無疑;人不要臉,天下無敵。
 2 L, V" I3 {9 g2 ?) o9 q- F△木は皮がなければ必ず死ぬが、人はメンツを気にしなければ天下無敵だ。3 f. p  s; @% s$ ~* w4 t
 
 & X2 F$ I2 F# G( S1 t1 Q14、農夫三拳有点疼。- Y; R/ l9 I5 s
 △農夫から拳骨3発を食らわされてちょっと痛い。1 A4 O9 A" m2 C( h9 z4 O
 注釈=「農夫山泉」は中国のブランド天然水だが、品質の問題が指摘されている。その天然水を飲んで腹痛が起きたことを指し、「山泉」と「三拳」はほぼ同音である。. \4 e" ?! `! t
 0 B# h2 r0 T2 u! G% Z5 \
 15、走別人的路,譲別人走投無道。. G' A* k! y; o
 △他人の道を歩み、他人が歩む道を無くしてしまおう。) `! I( D* |; u$ A" |
 注釈=「走自己的路,譲別人去説吧」(他人がどう言おうと、己の道を歩まなければならない)は、(魯迅など文人がよく言う)中国人なら誰もが知っている名文句。本文は、それを書き換えたものである。  d9 j5 J( M; y; f: D' s" P
 
 ! i/ |) y! ^+ r( f) M16、思想有多遠,你就給我滾多遠。
 ; v0 C5 B3 ], a; c" }△思考が至れる遠いところまで出て行け!" R* t% a0 K# s; P1 |
 注釈=人間にとって、思考は非常に遠いところまで到達させることができると言われる。「給我滾」は、「出ていけ」という意味。/ h0 ^& ?  w+ A! Q8 _7 U% h
 0 c' W% j  b' {3 F5 k# m, k
 17、只有在火車站排長龍時,才能真正意識到自己是“龍的伝人”。, \( z. T/ I. N9 z
 △駅で列を作っている時になってはじめて、自分は「龍の末裔」だと真に認識できる.* p# T# {, ^; a, @7 f$ M
 18、老鼠扛刀,満街找猫。
 7 y( t* \$ v' j8 N△鼠は刀を肩に担いで、街のいたるところで猫を探している。0 R  ?, J. |) F# x2 A2 a+ g
 - N. a6 m7 P2 X) a$ g
 19、有情人終成家属。9 z4 U  Q+ ?- @- K6 _2 X6 X) f2 R
 △愛する人はいずれ妻となる。& I  f$ m" E( E1 D" l
 注釈=王実甫『西廂記』にある「願天下有情的都成了眷属」(世の愛し合う者たちはみな夫婦になることを願う)をもとに、いつしか「有情人終成眷属」として定着し、決まり文句となっている。この流行語は一字書き換えているが、意味はそのまま。しかし、「眷属」と聞きなれた中国人にとって、この「終成家属」はユニークな表現であり、つい笑ってしまう。1 Z: {1 X; G7 F3 d/ T2 k
 4 Z7 n$ A  E, ~6 T8 k# Y5 L
 20、在哪里跌倒,就在哪里躺下。3 a$ o" i  V) R% p' j; _
 △つまずいて転んだら、すぐそこに倒れよ。
 + A# k; b4 D1 _$ ~+ J6 F注釈=「在哪里跌倒,就在哪里爬起来。」(転んでも、すぐ立ち上がれ)ということわざをもじったもの。この流行語は、「爬起来」(立ち上がる)を「躺下」(倒れる)に書き換えた。
 : ~6 ^% H* ^, r) u' h
 & }' a9 O$ {3 ?, g, t( N% C" |21、丟失……% ^& x  i- ^  V8 `- U2 J9 J
 △~を失ってしまう。6 J; A1 F" a% V& l# i
 3 N1 _; `" Y+ m# m3 `. @6 K& m
 22、没有銭,没有権,再不対你好点,你能跟我?
 " n( C! @% R0 ~- g3 Q3 s△金もないし権力もないから、お前にやさしくしてやれないと、付き合ってももらえない?
 % f9 p  e% ^) z4 p3 c$ G; s2 R
 4 {5 {9 T6 b0 q5 v4 g- P23、拿份報紙上厠所,俺是読書人。
 8 M) I" U: d+ i6 V, G$ k  V△新聞を手にしてトイレに入る。俺はインテリだ。
 & N* F1 B7 G' |" j5 h1 X. `+ [* A! v
 24、你的醜和你的臉没関係…
 0 S5 r6 D1 J9 s/ v9 B1 b' @% g& `△おまえの醜さはお前の顔と関係なし…
 7 b5 x0 C- T$ {$ r9 e2 U7 O注釈=人間の醜さは顔立ちではなく、その心から出る。) ^2 z2 W# y$ @. Y- R
 
 ; O7 H' u* n# R8 ]7 F. h1 l/ @25、爺爺都是従孫子走過来的……, b) P: F& F' U  @, C" W
 △お爺さんたちはいずれも孫の時代から歩んできたものだ…
 ; N; R6 A. f* c  `/ B注釈=中国で「爺爺」はおえらいさん、「孫子」はろくでなしという意味がある。この句は二者を重ねて使ったもの、つまり重ね言葉である。
 Q! d" Y" I" C5 }+ }6 q$ `- N  J# D) ~" Q2 [$ j
 26、老天,你譲夏天和冬天同居了嗎?!生出這種鬼天気!; s, B: N) j7 J9 }
 △神様、夏と冬を同居させたのか?そうでなければ、これほど変な天気にはならないだろう!4 |5 s* W' C9 y8 q0 F6 U2 Z: q
 注釈=異常気象を表現した流行語。% y2 O( v: F# j7 ^( M  t
 
 4 {; A! Q# G0 i4 d+ H- J27、鳥大了什麼林子都有!
 ) W6 ~7 H6 @+ R△鳥が大きければ、どのような森もありうる。
 . t3 W8 T) ^# \. l2 o5 k注釈=「林子大了什麼鳥都有!」(森が深ければ、どんな奇怪な鳥も棲んでいる)という言葉をもじったもの。人  F% i( e- V, i8 Z
 
 / s" j) X( j0 ]* w9 }4 h" `! i28、夏天就是不好,窮的時候我連西北風都没得喝。
 1 v& B7 K- e. v/ l3 k( Q△夏は本当によくない。なぜなら、お金に困ると西北の風も飲めないから。- _% N+ R) P: v
 注釈=「喝西北風」という熟語は、食べるものがないという意味。西北の風さえ飲むことができないという意。
 8 P0 L' E( g+ \6 N; E! r: F, L3 L* B; s' K
 1原語=打醤油4 q7 j  W2 }2 n) {7 [) H
 * G# T7 s$ ]& D6 T2 m( _
 和訳= 醤油を買う
 ; z% P$ o" J! U8 ?  ?1 r「醤油を買う」ことを標準中国語では「買醤油」というが、俗な言い方では、「打醤油」と言われる。「打」はここでは「買う」という意であるが、原義は「(水など液体のもの)を汲む」ことである。たとえば、「水を汲む」ことを「打水」と言う。6 ~% O* d' v6 K0 A2 h
 ひと昔前、醤油は瓶などの容器に入れて販売されるのではなく、甕など大きな容器にある醤油を柄杓形の計器で汲んで、お客さんの持参した瓶などに入れた。それゆえ、醤油を買うことを「打醤油」というわけである。9 R2 b0 `8 _+ h$ c
 改革開放後は、こういった「打醤油」という風景は、都市部ではだんだん消えていき、貧しい田舎などを除いては、ほとんど見られなくなった。
 , A7 {) M% e9 N: H$ wそれにもかかわらず、「打醤油」という言い方は、今日まで存続しており、しかも調味料など食料品を買うことも抽象化して「打醤油」と言う人や地区もある。さらに、以上の意味から演繹して、「孩子都能打醤油了」(俺の子は買い物もできるようになった)という言い方も生まれ、且つ普遍化して愛用されている。
 5 U. p/ i* L# L7 p$ ]* Q* W) E
 5 b' e( s* q% f. k  2原語=很黄、很暴力。1 }# S& f' L/ |
 和訳=とてもエッチで暴力的だ。
 ' r/ J; G5 L, i- l( r' i
 , N/ ~) Z, J  h  3原語=三個俯臥撑。
 1 p1 z* t4 W; A8 M! i& |9 U8 q和訳=腕立て伏せ三回。
 `+ ?; V6 }' X1 @4 A8 O
 * }2 y; w5 X0 w+ d1 c
 |