咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1006|回复: 7

[翻译问题] 我该如何回复日本人的邀请?

[复制链接]
发表于 2011-11-28 16:22:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
日本人给我的原文如下
げんきですか?
弊社に来れますか?


之前是面谈过一次,意思希望我去他们那里工作。也谈到有机会去对方工作看看。
可是我感觉如果真的去上班,路上太远了(来回要2个多小时)。不打算去。有什么比较委婉的方式来回复他吗?

和这个日本人认识也是通过一个中国的朋友的。
当然希望能够给三方都留面子。
一个是介绍人,一个是希望我去。

おかけさまで元気です。
后面用什么理由来婉拒他呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-11-28 17:56:34 | 显示全部楼层
錯誤:おかけさまで              正確:おかげさまで

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-28 18:03:46 | 显示全部楼层
○○さん:

おかけさまで元気です。○○です。
貴重なチャンスをいただきありがたく存じます。
思いめぐらして躊躇していましたが、通勤時間などの要素を斟酌して、頂いたチャンスを放棄するしかないです。
今度いろいろお世話になりました。本当にありがとうございます。
今後ご用がありましたらなんなりとお言いつけください。
よろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-28 20:32:38 | 显示全部楼层
委婉的回复 考えておきます

日本人说 考えておきます、前向きに検討します、今度うちに遊びに来てください 等都是客套话,一般是90%以上是拒绝的,今度うちに遊びに来て下さい 也不是真心要请你去他家里玩的。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-28 21:05:50 | 显示全部楼层
印第安恋雅利安 发表于 2011-11-28 18:03
○○さん:

おかけさまで元気です。○○です。

げんきですか?
弊社に来れますか?

................

実は急用で。。。。。。。。ごめんなさい
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-29 08:30:11 | 显示全部楼层
弊社にこれますか
是指能来我公司工作吗
还是指能来我公司看看吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-11-29 09:24:23 | 显示全部楼层
我想来贵公司看一下(拜访一下,了解一下大约的情况)
伺う
たずねる
应该用哪个字?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-29 09:53:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2011-11-29 13:00 编辑

おかげさまで、元気です。

冬が近づきまして、大部寒くなってきましたね。
中国の冬はもう慣れましたか。/ 初めての中国の冬をどきどきしていますか。
私は寒いのが苦手で、通勤を思うとゾッとします。

ところで、例の話の件ですが、いろいろと考えてみました。やはり、2時間の通勤は厳しいと思います。
しかし、御社に大変興味がありまして、宜しいければ是非一度見学させて頂きたいと思います。
何卒、宜しくお願い致します。

以上。ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 00:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表