前两天,在咖啡里看到了一篇问起““なくて”と”ないで”の区別”的贴子~在下在把握不大的情况下回了贴,结果里面出现了部份的错误,误导了大家,想起来真是很过意思不去,在这里还请大家原谅!
# X$ M7 X4 [4 g3 p: x5 t3 t% j' a+ K 下面我将更正了的正确用法发给大家:
0 j. N$ J, y J2 q5 i0 G8 X
N/ k' \/ f& l2 L! t! { \2 h* { ”なくて” と ”ないで”
/ {3 v- c# O; d J
& I7 y- ^4 _) c& ^ 1 在一些固定用法用二者不可混用,如:7 A- _: P; c1 C! j3 i
なくても いい、なくては いけない、等等。。。。。。
; e5 ^# g( d3 e. `0 u 2 有希望,请求等则用“ないで” ,如:
; H' y$ F+ O3 I( L" u ないで ほしい
4 W. g* o5 V) `4 p. Q6 g 3 在做状语时和在一句话中表示的是同一个人的动作时也要用“ないで”
0 G$ }, V9 K1 f* g' t" m# Q# k 4 动词+“なくて”,后面不如意的语感较强,“ないで” 则是一般的说明,大家感觉一下下面句子二者语感上的区别:
0 Q# D6 f ?# ~! R1 P5 O0 p 最近夜眠れないで(なくて)翌朝元気がない。
8 o& s6 @9 {' A; [ n 道がわからなくて うろうろした。9 T3 C `$ K5 z5 E1 [1 n
5 两个动词连接时用“ないで” 如:% m6 ^. _) V- k T+ A9 c
見ないで答えなさい。+ h/ l& s' k& ]5 N3 p; Z( z8 i- s
6 假设时都可,如:
g# Q' |. ?! x7 ]& b 努力しないで(なくて)何でもできない。
" o8 o+ T( }8 [
" O4 [2 n" ~* m1 P9 F% d/ X, F+ C" K, Y
/ z0 F! ^. ?- r- z, X# L6 o# I' V2 ^3 F A
最后在这里再次向大家道歉:“許してください。” |