咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 621|回复: 5

[翻译问题] 请问大家,明天有冷空气,这句话的翻译用下面两种不知道对不对?还请大家指教,谢谢。

[复制链接]
发表于 2011-12-7 17:59:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问大家,明天有冷空气,这句话的翻译用下面两种不知道对不对?还请大家指教,谢谢。
明日は冷たい空気が下がってくることになります。
明日寒い空気が来るそうです。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-12-7 19:57:52 | 显示全部楼层
かん‐ぱ【寒波】
寒冷な空気が移動してきて、気温が急に低下する現象。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-8 19:45:32 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

那请问用这个词可以这样说吗?明日寒波が来るそうですが、お体をお気を付けください。请问对应的暖湿气流怎么说呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-8 20:14:01 | 显示全部楼层
お体をお気を付けください ☓
お体にお気をつけください ◯

だん‐ぱ【暖波】
温暖な空気がおしよせてきて、気温が急に上昇すること。↔寒波
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-8 20:57:13 | 显示全部楼层
冷気 れいき  or  寒波 かんぱ
寒波比冷气   更急性、更猛烈
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-12 19:34:02 | 显示全部楼层
谢谢各位哦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 22:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表