咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 276|回复: 7

翻訳、お願いいたします。

[复制链接]
发表于 2004-12-25 20:57:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
  彼女はもう泣かないように、がんばんなきゃ。水がぎりぎりまで入ったコップだな、これは。

第二句お翻訳してください。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-25 21:03:02 | 显示全部楼层
水がぎりぎりまで入ったコップだな、これは。
这个是,倒满了水的杯子呀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-25 21:30:06 | 显示全部楼层
ぎりぎりまで是否是 到达极限 这样的意思呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-25 23:43:25 | 显示全部楼层
ぎりぎりまで 就是到达最大限度
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-26 22:24:43 | 显示全部楼层
泣かないようにぎりぎりまで我慢をしてた
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-30 14:17:19 | 显示全部楼层
私に訳するなら「她坚持不哭出来,充满眼眶的泪水可以盛满一个杯子。」ご参考までに。
请楼主赐教。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-30 14:18:16 | 显示全部楼层
ごめんね。
私に訳せるなら
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-30 14:32:41 | 显示全部楼层
我认为上形容眼泪就要流出像装满水的杯子一样,可以意译!!!
见笑!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-25 11:02

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表