咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 488|回复: 2

[翻译问题] ないそうで

[复制链接]
发表于 2011-12-13 14:01:09 | 显示全部楼层 |阅读模式
こんなに寝ていて勤まるものなら猫にでも出来ぬ事はないと。それでも主人に云わせると教師ほどつらいものはないそうで彼は友達が来る度(たび)に何とかかんとか不平を鳴らしている。

这里应该是传闻吧?
可看翻译成了:似乎没有 的意思。。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-12-13 19:03:56 | 显示全部楼层
尽管如此,每次朋友来做客,主人都会抱怨没有比教师更辛苦的职业了。

そうだ 用来转述别人书说的话
回复 支持 反对

举报

发表于 2011-12-13 21:58:13 | 显示全部楼层
ないそうだ,据说没有

なさそうだ,好像没有

回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-29 16:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表