|
本帖最后由 pzhouse 于 2011-12-14 19:22 编辑
本人重新翻译制作的老歌《令人憧憬的邮递马车》
邮便马车(ゆうびんばしゃ) 憧れの郵便馬車( あこがれの郵便馬車)
作詩 丘灯至夫 作曲 古関裕而 令人憧憬的邮递马车
南(みなみ)の丘(おか)を はるばると
郵便(ゆうびん)馬車(ばしゃ)が やってくる
うれしい便(たよ)りを 乗(の)せて
ひずめの ひびきもかるく
耳(みみ)をすまして ごらんなさい
ほら ほら ほら ほら やってくる
郵便(ゆうびん)馬車(ばしゃ)は 夢(ゆめ)の馬車(ばしゃ)
レモンの花(はな)の 咲(さ)く道(みち)を
郵便(ゆうびん)馬車(ばしゃ)は 日(にち)にいちど
うれしい便(たよ)りは 誰(だれ)に
キミボクあなたの 胸(むね)に
ひろい牧場(ぼくじょう)の おひるどき
ほら ほら ほら ほら やってくる
郵便(ゆうびん)馬車(ばしゃ)は 愛(あい)の馬車(ばしゃ)
峠(とうげ)をこえて はるばると
郵便(ゆうびん)馬車(ばしゃ)の みえる頃(ころ)
うれしい便(たよ)りは まだか
若者(わかもの)みんなが 待(ま)つよ
耳(みみ)をすまして ごらんなさい
ほら ほら ほら ほら やってくる
郵便(ゆうびん)馬車(ばしゃ)は 今日(きょう)もくる
|
|