咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 777|回复: 8

[语法问题] 请问{在网上常常能看到某些帖子}的中翻日问题

[复制链接]
发表于 2011-12-26 18:59:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
请问 {在网上常常能} 这个格助词是用 ネードで 还是 用 ネードに   求教了,,,
回复

使用道具 举报

发表于 2011-12-26 19:06:33 | 显示全部楼层
ネードで

关于に和で,楼主问过好多次了。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-26 19:10:18 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

额 是额 但是一直搞不懂   顺便问下 大仙  存在句一定要有 ある いる吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-26 19:42:46 | 显示全部楼层
不一定。ある、いる只是表示“有”。其他的比如“位于”,“居住”之为的,都可以看做是存在。
PS:才发现,ネット写成ネッド了。我不知道这样可以不可以,有些外来语单词结尾的t写成清音或浊音都可以的,比如ベット=ベッド,但是ネッド应该是错的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-26 20:45:03 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

非常感谢大仙
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-26 21:42:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 金泽 于 2011-12-26 21:43 编辑

这~~~~么简单的东西怎么一直搞不懂?
要是你不会中文,我可以理解,可会中文的人怎么能混他们俩呢?

简单地说就是
●中文:“在+場所+動詞”的時候,日语用"で"
●中文:“動詞+在+場所”的時候,日语用"に"

在教室看书=教室で本を読む
在东京工作=東京で働く
在楼下等你=(建物の)下で待つ
站在门口=入り口に立つ
放在桌子上=机の上に置く
藏匿在空隙里=隙間に隠れる

“那咱们在车站见吧”是对的,所以“じゃ駅で会おう”也是对的。
中国人不说“那咱们见在车站吧”,日本人也不说“じゃ駅に会おう”。

当然有个别的例外,可是大部分都可以用这个規律处理。
以后千万不要弄错哦。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-27 00:07:25 | 显示全部楼层
回复 金泽 的帖子

这位 大大 举得的例子我懂额 但是 如果 要说 その先にどんな光をみだすか这句话的话,,如过要翻译在的话 要用DE 可是用的是NI 我就纠结在这个地方 NI 到底是和前面的名词的定语 还是 动词的着落点。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-27 05:10:30 | 显示全部楼层
你懂为毛还问"在网上常常能看到某些帖子"这么典型的句子呢?

我看不太懂楼主后面问什么,反正"その先_どんな光をみだすか"是可以填"で",也可以填"に"的句子。但是,两者意思稍微不同。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-28 16:26:56 | 显示全部楼层
回复 金泽 的帖子

额 我脑袋不太好,,谢谢回答我的问题 谢谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 21:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表