咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1724|回复: 7

[语法问题] 耳を貸すって 是借耳朵的意思吗?

[复制链接]
发表于 2011-12-27 21:22:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
耳を貸すって 是借耳朵的意思吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-12-27 21:24:45 | 显示全部楼层
○耳を貸すみみをかす
相手の話を聞いてやる。相談にのる。「ちょっとお耳を貸して下さい」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-12-27 21:43:57 | 显示全部楼层
嫌気がさして   どういう意味かおしえてくれるかな?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-27 22:17:17 | 显示全部楼层
○嫌気が差すいやけがさす
いやだと思う感じが起こる。

问问题之前先查查字典。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-28 07:45:33 | 显示全部楼层
厌烦
讨厌的心情起来
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-28 10:43:12 | 显示全部楼层
只是说者有事跟听者商量的意思?可以说“可以借您的耳朵用一下吗?”难道听者会把耳朵割下来给他,对方等会儿用好了再还给你吗?---笑
比如日本人说:トイレに行きたいですが。有个笑话说,翻译总是说“你去啊。你去啊”然后就一直你来我往的说。一个说:想去厕所。翻译很奇怪的想,你要去厕所总是跟我说干嘛,就回答“你去啊,你去啊”
其实对方真正想表达的意思是:厕所在哪里?
所以翻译的时候要通过语言本身来了解对方的语言习惯和思维方式才能真正的翻译出来。--个人浅见
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-12-28 10:43:35 | 显示全部楼层
只是说者有事跟听者商量的意思?可以说“可以借您的耳朵用一下吗?”难道听者会把耳朵割下来给他,对方等会儿用好了再还给你吗?---笑
比如日本人说:トイレに行きたいですが。有个笑话说,翻译总是说“你去啊。你去啊”然后就一直你来我往的说。一个说:想去厕所。翻译很奇怪的想,你要去厕所总是跟我说干嘛,就回答“你去啊,你去啊”
其实对方真正想表达的意思是:厕所在哪里?
所以翻译的时候要通过语言本身来了解对方的语言习惯和思维方式才能真正的翻译出来。--个人浅见
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-1-1 15:32:43 | 显示全部楼层
回复 神马都是浮云 的帖子

いろいろ 教えてくれて どうも ありがとうございました。

新年 あけましておめでとう ございます。 
日本語の勉強があまりできない私が神马都是浮云様に今年もよろしくお願いします。

                    
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 21:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表