咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 923|回复: 5

[词汇问题] ハリ感

[复制链接]
发表于 2012-1-4 15:01:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
化妆品用词的ハリ感怎么翻译?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-1-4 15:15:38 | 显示全部楼层
本帖最后由 nomimi 于 2012-1-4 15:22 编辑

张力感   
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 04:15:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 本日流行 于 2012-1-5 04:16 编辑

ハリとツヤ
我通常翻译成 弹性和光泽
绷紧的没有皱纹的有弹力的感觉就叫ハリ了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 14:56:54 | 显示全部楼层
ハリ。引之梵文。意思是:玻璃。含義是:光澤透亮。        哈哈,班門弄斧。御免なさい。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-1-5 15:06:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-1-5 15:27:23 | 显示全部楼层
重新查了一下
ハリ
引き締まっていること。みずみずしく、力強いこと。「―のある声」「―のある肌」

引き締まる
たるみがなくなり、固く締まる。「―・った筋肉」
みずみずしい
光沢があって若々しい。また、新鮮で生気がある。「―・い野菜」「―・い肌」「―・い感性」

没有皱纹的 绷紧的 年轻的……
听起来手感比较好……


回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 21:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表