咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 564|回复: 7

都合が 悪いです怎么译??(还有一点疑问)

[复制链接]
发表于 2004-12-28 10:07:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
  都合が 悪いです.
请问,这句话的意思是什么?谢谢!

友達に 会わなければ なりませんから,都合が 悪いです。
必须(应该)和朋友见面,可是不凑巧.
是这样翻吗?总感觉很不自然.
再求教一下各位.
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-28 10:08:47 | 显示全部楼层
不凑巧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-28 10:13:18 | 显示全部楼层
不方便
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-28 10:18:16 | 显示全部楼层
收到!!~~谢谢两位!~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-28 10:30:43 | 显示全部楼层
很不凑巧因为必须和朋友见面
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-28 10:52:14 | 显示全部楼层
真不凑巧,我必须要去和朋友见面。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-28 10:54:00 | 显示全部楼层
不巧
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-28 11:48:38 | 显示全部楼层
  友達に 会わなければ なりませんから,都合が 悪いです。

要(必须)去和朋友见面、所以不方便(不凑巧)

4楼翻的不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-25 11:08

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表