咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 583|回复: 1

[语法问题] 关于見地を持ってして

[复制链接]
发表于 2012-2-29 14:32:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
私が小学校の低学年のとき、この縁日で物を売っている人が客と話をしていて、客はとても納得して物を買いました。
しばらく友達と夜店を見て回り、またそのお店に戻ったら今度はその店主と客が入れ替わっていました。「さくら」です。

私と友人は近くの交番に行ってお巡りさんにそのことを告げ口しました。
お巡りさんからは、こういうお祭りの時はその程度のことは仕方ない、大目に見てあげて・・というようなことを言われました。

いま思えば私たちはなんとバカなことをしたのかと思います。
今の地球では取り締まるようなことではない笑いごとにしか過ぎませんし、私自身がそんなことを言える人間ではありませんでした。
それでもユートピア的見地を持ってして、動機からいうと人を欺いて儲けようということで、心の本当に清らかな人は「さくら」はしないでしょう。


_______________________________-

红字部分  見地を持ってして  表示什么意思?
如果换成  見地を持っていて 意思产生什么变化?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-3-1 10:43:38 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 16:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表