咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 957|回复: 3

[翻译问题] お開き翻译问题

[复制链接]
发表于 2012-3-7 15:34:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
刚在书上看到这句的翻译:
これをもちまして本日の披露宴をめでたくお聞きとさせていただきます。
让我欣喜地宣布今天的结婚典礼开始。

“お開き”不是“到此结束”的意思吗?那不是应该翻译为“让我欣喜地宣布今天的结婚典礼到此结束"吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-3-7 15:35:22 | 显示全部楼层
那书是错的,你可以不用看了
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-3-7 17:01:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-7 20:40:42 | 显示全部楼层
お開き是结束的意思,通常指宴会或活动的结束,如3L所说是避免直接用終わる的说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 15:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表