|
笑话原文 ほら吹き 0 B: j2 M- J7 R3 b5 z" n
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」 ( v M# r U( g# h& t6 J8 w
もう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」: U L' o3 h* M2 h6 `; ~9 I
( d3 t3 W: k3 g- W" B
幽默译文. H9 T+ `$ }- T
吹牛% b0 D( J' E- i5 _) |
有3只老鼠在一起吹牛。
$ l( M, e1 u6 F- v# Z7 x6 m- s一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。
+ A' w; U& i- {* `- }另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。- B; v! Q" Q' ~
最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。: s$ v' E1 G$ y
, y% q% I+ W% Z东西南
& R7 c, R+ w _* W" d1 |奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。) s& G% [: X& s% G- E
奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。
& g* Y) N& F/ ^# {' Q+ v+ c; D「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」 " T- I" s# }. u1 |6 X
看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!!
0 O7 ^# N& Q! n
, w* r+ S/ O8 ]6 e幽默译文
) u) k( A) u0 Q: s夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。 ; b2 k$ {4 t& I* o
夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”- M- i# ?* W0 I3 Z: G+ Q
丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。” - n5 ] ]$ p8 R& w, Q, v L
(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)
5 @0 n9 M1 F3 J! e7 ^5 W- E |
|