|
笑话原文 ほら吹き ) f# u" y% B) u
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」 + C" W* |0 t0 G, e
もう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」4 J: d( U/ T& N2 s( `* M& I
" U) p) X. w N0 s( P! H- v6 E幽默译文
* v! }0 m1 F" z) b- L. h1 V吹牛+ O) v, A( f( M, F- L: V4 o
有3只老鼠在一起吹牛。/ H4 y. ?" K: M0 n
一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。! V k2 D0 G! y
另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。
% t* I$ B) g; j最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。( t5 `- Y* b9 E7 A7 i) q# h0 S8 U
/ ]9 b0 o- [; }8 i) l
东西南 4 u5 `0 W8 X/ h4 h- Q) y
奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。
: W& B O7 B$ \: [) y奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。7 ]& A8 l2 \; Y: c& K1 p
「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」
6 Q: B$ ^' p, ?+ b* k6 S看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!!
) x% F4 H4 X ?* f6 u( d7 X
8 O" {) j* c4 W4 N4 R$ I3 P幽默译文 # u4 o0 @1 w* y O, S0 z' o0 g1 I
夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。
& ]' i' Z6 l Y; f夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”8 z& x2 B" n/ X5 y+ r
丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。”
- H0 U' J* ~! {! O8 }5 W9 y(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)
9 L2 F, z; q' p9 J2 ` |
|