|
笑话原文 ほら吹き $ ^6 ~" O7 o; i+ ]% C6 c" [% S$ `
ある3匹のネズミが一緒にほらを吹いていた。一匹が言った。「オレは毎日ねずみ薬(ねずみを殺す薬)を健康食品として食べてるんだぜ。」
/ {: U9 S+ _8 o& d+ mもう一匹のネズミは言った。「それがどうした。オレは毎回ネズミ捕りを使って体を鍛えているんだぜ。」最後の一匹は二人の話を聞いた後、笑いながら言いました。「おまえらあの妊娠してる猫が見えるか?あれはオレが不注意で作ってしまった傑作さ。」5 b4 M2 Q6 b; p' Y$ |
$ h' @# j+ y6 `: e4 h h幽默译文
! B' l/ G: `5 T8 n; Z吹牛4 m A3 s6 \2 A0 q$ X6 W/ ^1 u
有3只老鼠在一起吹牛。
- h, H+ p9 |- q7 U6 V一只说:我天天把老鼠药当保健品吃。( y& }8 e: P4 y% e- e7 S
另一只说:你那算什么。我每次都用老鼠夹来锻炼身体。
2 F+ X ^, h. s6 j8 T最后一只听了。笑着说;你们看见那只怀孕的猫了吗?那是我不小心的杰作。. W$ p7 H( H0 t; H: C3 Y
, C8 a/ c1 x/ E1 u) N东西南 / w+ ~8 g' n# L% c) z( {! z
奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし),「ほんとに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」といって通ってゆきました。
# @" h( p+ g' k' G% b( J! O/ t' _奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。) N3 j% ~8 j3 t1 v5 S
「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」というと,ご亭主,「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」
) S6 l8 p5 r2 e$ ~& o看懂了吗?笑了吗?如果你没笑,那就查查日语单词吧!!
' D8 T' W0 m( r" H5 `' h d0 {/ c0 z$ S/ o- Z Z. m' h
幽默译文 . b: R% u( P X/ ]% C6 D# T1 i
夫人抱着小孩在外面晒太阳,有一个过路人手指着小孩说道:“这小孩真是东西南啊!”说完就走了。 , Q; E9 ^: S6 A7 }" ], ]" @; \& b7 ^
夫人以为人家是夸奖小孩,高高兴兴地回到家对丈夫说:“喂,你瞧啊,有一个不知哪里的人说这小孩是东西南,特别夸奖他呢。”
/ b9 M, D3 K2 B丈夫听了之后说道:“你带小孩出去时,要先给他洗洗澡啊。所谓东西南,就是没有北,这是说脏的意思啊。” * w0 l \2 u! O% t# a& c
(注:在日语中“没有北”[北(きた)ない]与“脏”[汚い(きたない)]发音相同。)
7 }: g% A8 F* I7 l3 Z |
|