咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 680|回复: 8

[翻译问题] いくつかの強い語気の中国語の和訳について

[复制链接]
发表于 2012-4-1 09:55:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-4-1 09:57 编辑

1 这个报告书今天我肯定完成不了,你非要要的话,我干脆跳楼算了

2 你别逼我了,我真没办法说服上司,你杀了我吧

3 明天就要考试了,天哪,我死定了!

4 啊,啊!写了五万字的论文没有保存,电脑死机给一下弄没了,我彻底疯了!

5 (同事之间开玩笑)
--- (男)说吧,想要什么,要什么都给你。
--- (女)公司边上的珠宝店里的100克拉钻戒好像不错。
-------    (男) 我的娘呀,我崩溃了,你是打算要嫁给我吗???

————————————————————————————————————————————————————

以上是中国日常工作生活中,经常会出现的强烈夸张语气的话语。
求其恰当的日语翻译。谢谢。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-4-1 10:21:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-1 12:10:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-4-1 12:13 编辑
eagle119 发表于 2012-4-1 10:21
虽然,楼主的学习态度和日语水平有目共睹,
但还是要强调:请先自己翻译,不明白的、觉得有问题的地方,再 ...


那我抛我翻译的反面教材来引玉。估计看了我的以下翻译,会把日本人误解死的。
(では、反面教師の役目を果たさせていただきます。以下の誤解が招きやすくてめちゃくちゃな固い和訳を叩き台として、達人さんの和訳を引き出したいと思います。)
__________________

1 → この報告書は今日中に絶対完成できない。どうしてもほしかったら、私はいっそ飛び込み自殺しようか

2 → 無理強いをしないで、頼む!本当に上司を説得できないので、私を殺してください

3 → 明日はそろそろ試験だぞ。oh my God!私は明日は絶対死ぬ。

4 あ、あ、五万文字の論文を保存しないまま、パソコンがフリーズされた。文字は全部無くなったよ。私は、すっかり気が狂った。

5 同僚間の冗談)
→ (男) 何かほしいか、言ってよ。全部あげるから。
→ (女) 会社の傍の宝石店が販売中の100カラットのダイヤ指輪が悪くないですが、
→ (男) 母親様!私は崩壊してしまった。 貴方、俺に嫁ぐ気?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-1 12:57:10 | 显示全部楼层
版面本身就已经排得不是很清爽了,又长的
楼主就不要再放一堆有的没的小娃娃了吧! 让人看得真是……  
唉!! 每次搞这种东西,乱得一蹋胡涂,审美观加强点行不?!  
真是让庵无语啊!  

庵我路过说说自己的感觉,牢骚了两句罢了!
说不定其它人认为很好,很喜欢吧!

庵没兴趣也不会,不好意思发完牢骚走人了!
楼主就当你自己倒霉,招谁惹谁了被发了一顿牢骚吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-1 13:38:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 cracking0623 于 2012-4-1 13:44 编辑

1 今日でこのレポートは絶対終わらん、出せっていうなら、飛び降りてやるぞ!

2 プッシュはやめてくれ、説得はまじ無理、もうひと思いで殺してくれよ!

3 明日テストやん(/だ),やべぇ(/やばい)~,死ぬ(る)
※+る は一部の地域における一部の学生のみ使用

4 あ~あ~ないわ~保存忘れて、論文五万字書いたけど、フリーズしたら、原点回帰や、終わった~ 
※原点回帰(げんてんかいき)は皮肉ってます。というか自虐です。


--- (男)さぁ、何がほしいんだ?なんでも買ってやるぞ。
--- (女)会社の近くにある宝石店に100カラットのダイヤリングがあるらしいわね。
-------    (男) ちょっ,勘弁してくれよ,結婚する気?

雑ですが、
ご参考までに
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-1 15:07:30 | 显示全部楼层
ヤフーで検索してみてくださいまし。

なぜ文法的にダメなのか、私にはわかりかねますが、
もう一度よくお調べくださいませ。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-1 16:20:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-4-1 16:21 编辑
cracking0623 发表于 2012-4-1 15:07
ヤフーで検索してみてくださいまし。

なぜ文法的にダメなのか、私にはわかりかねますが、




まし~ くださいませ~

和服を身にまとわない場合、この言葉が口に出るとおかしいですよね?
日本の若者の言葉じゃないですよね?
男の言葉じゃないですよね?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-1 16:29:48 | 显示全部楼层
cracking0623 发表于 2012-4-1 13:38
1 今日でこのレポートは絶対終わらん、出せっていうなら、飛び降りてやるぞ!

2 プッシュはやめてく ...

ありがとうございます!
勉強になりました。cracking0623さんは絶対日本人です。しかも、関西弁を話せます。これを信じています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-4-2 00:27:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 13:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表