咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1187|回复: 2

[翻译问题] 天将降大任也,,,,古文的和译

[复制链接]
发表于 2012-4-6 17:21:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 jackykyn 于 2012-4-6 17:26 编辑

最近欲把“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,以增益其所不能."  译成日语作为失败时的自己的勉励。

无奈自己水平有限,求好解。

回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-6 17:46:37 | 显示全部楼层
【古文】
天の将に大任を是の人に降さんとするや、必ず先づ其の心志しんしを苦しめ、其の筋骨を労し、その体膚たいひを餓やし、其の身を空乏くうぼうし、行ひ其の為すところにせしむ。
心を動かし、性を忍び、その能はざる所を曾益ぞうえきせしむる所以なり。

【現代文】
天がその人に大任を降さんとする時、必ず先ず困窮の中におきてその心志を苦しめ、その筋骨を労し、その体膚を餓やし、その身を貧困へと貶め、その行うところ為さんとするところ、ことごとくその志に反せしめるのである。
その故は、その心を動かし、その性を忍ばせ、未だ能はざる所を増益せしむるためなのである。

网上就可找到。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2012-4-6 19:49:27 | 显示全部楼层
谢谢了,先收下了
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-25 00:51

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表