咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 501|回复: 3

[翻译问题] 关于以下 安排 都怎么翻译。

[复制链接]
发表于 2012-4-9 16:55:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-4-9 16:56 编辑

1  在金主席的别有用心的安排下,这对男女被强制撮合成了一对夫妻。

2  在大学方面的精心安排下,他进入天才少年班学习。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 11:27:52 | 显示全部楼层
1. 金主席の企てに
2.大学の手配に
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-12 13:34:53 | 显示全部楼层
下心にあった紹介で

念入りの手配
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-12 14:12:39 | 显示全部楼层
1  ○○は企みあって仲を取り持ったが最後、この1組の男女は無理やり結婚させられた。

2  大学側の念入りの手配のおかげで、彼は天才少年クラスに入れました。

________________________________________

谢谢以上各位,谁能再改顺一点么。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 12:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表