咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 587|回复: 5

[翻译问题] 根本不在乎   的最好的翻译。

[复制链接]
发表于 2012-4-10 16:19:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
他对根本不在乎你说的那些。

の一番ふさわしい和訳は:

A 君の言ったことに対して、彼はちっとも応えない。

B 君の言ったことに対して、彼は平気の平左だ。

C 君の言ったことに対して、彼は全然気にかけていない。

D 君の言ったは、彼がまったく気にしていない。


回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-10 16:29:48 | 显示全部楼层
他对根本不在乎你说的那些。
彼は君が言ったことを全然気にしないですよ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-10 20:42:57 | 显示全部楼层
我选 C 君の言ったことに対して、彼は全然気にかけていない。

感觉其实 D项“彼がまったく気にしていない”表达不在意也可以,但句子前面“君の言ったは”不对
如果改成 “君の言ったことに対して、彼がまったく気にしていない”也对
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-10 20:52:22 | 显示全部楼层
选项是楼主自己写的吧,用全然気にしない最合适。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-4-10 21:48:58 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-10 22:44:49 | 显示全部楼层
彼は君に何と言われようと痛くも痒くもない 。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 12:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表