昔、昔、日本の中ほど信州という所に一人の男が住んでいました。猿回しや動物の芸を見せて暮らしていました。
/ p. A0 B: f i) {' y( u
5 T0 D" {8 f' y ある晩のことです。男は不機嫌な様子で家に帰って来て、妻に、明日の朝、肉屋に猿を連れて行ってもらうよう言いました。何のことかわからなく、妻は夫に尋ねました。. b+ a2 I5 v! o
?9 l( L+ O/ i, t! l$ M
「一体どうしたのですか。」
, x+ R m- s0 K" ?5 ~
+ t5 x2 z5 Y* i# m) Z 「あの猿も年で、芸を忘れた。棒でたたこうが、一向にうまく踊れない。もうだめだ。」' E2 c! d; g- }: q# p
' O3 A, i6 k; r0 ]' y) u- ?% X
妻は、猿を哀れに思い、夫に考え直すようにお願いしましたが、無駄でした。夫の決心は変わりませんでした。 ^; j) I5 H1 P# x/ e* k3 A
0 {0 }" R2 K# K 在很久很久以前,在日本内地一个叫做信州的地方那里住着一个男人。他是利用猴子和其他动物耍杂技过活的。/ y% P* ]! g9 _7 e, a$ @$ q) I
% N0 x% Q, c& k1 b 有一晚,男子一脸不高兴的样子回到家里去。对妻子说,要她明天早上把猴子带到肉铺去。由于不明白为什么要这么做,于是妻子就询问丈夫说道。
5 D: ^7 S& x$ L! a% {% F& L" i( f, T8 B
「这到底是怎么一回事?」
1 C: f6 @" ?) }+ N
3 g. x# {) k) B 「那只猴子已经老了,把技艺都忘了。用棒子来敲它也完全不能好好的跳跃。已经不行了。」
9 c4 A, q! k$ W! K- r- f0 L0 U' _& Q9 K# @5 |- w
妻子觉得猴子很可怜,拜托丈夫改变主意,可是却徒劳无功。丈夫他已经决定的事情是不会改变的。; M9 }9 Z. J' @$ b7 u5 f8 N) k
4 L3 `. b: }6 s% D! B! M 猿は、隣の部屋で二人の会話を聞いていました。自分が殺されるとわかり、こう思いました。
5 M0 w8 D, ~: a9 C }9 O- D* p
. \4 @' x7 h/ | 「何と人で無しの主人だろう。長年忠実に仕えてきたのに、余生を平穏に過ごさせてくれるどころか、肉屋に殺させるつもりだ。焼かれて、煮られて、食べられてしまう。何と悲しいかな。どうすればいいのだろう。」暫し思案に暮れました。" q; W, g! a+ w; t2 P
0 n1 I9 S1 c1 j+ R' ^ 「そうだ。いい考えが浮かんだ。近くの森に大層頭の良い猪が住んで。彼の所に行けば、きっと相談に乗ってくれる。早速行って来よう。」 q% I8 ~! e6 G2 i, l* F
: A; k7 K. c& X$ ^% c7 I c ぐずぐずしていられませんでした。家からこっそり抜け出すと、猪の所へ一目散にかけて行きました。+ O9 V) e( a% z; H
+ y0 r O& ^6 D3 ^3 o6 Y" X0 P+ t
幸い、猪は家にいました。猿は悲しい身の上話を語り始めました。
) s0 m+ |2 J* E! y, C: x, `2 H+ C
9 H ^9 l- R. g/ L: k
猴子在隔壁的房间里听到了二人的对话。得知了自己将会被杀死时这么想着。" I0 m- I% P. S9 L
: `* N4 ] i& H; s
「真是没人性的主人啊。我这么多年以来忠实地侍奉着他的说,他非但不让我安安稳稳的度过晚年,甚至还打算把我带到肉铺去把我给杀死、接着被烧烤、被烹煮然后被吃掉。多么的可悲啊!!我该怎么办呢??」它暂时想不出办法来。
. E5 d2 P* r" }, ?" Y# L! E: t* q/ K
「有啦。脑子里浮现了一个好主意。附近的森林里住着一只头脑非常好的野猪。去他那里的话,一定可以商量出结果来。赶紧到那里去吧。」/ O) z+ u: A6 G' m% W0 r/ h b
% y; P7 ?& {. [1 G4 l
不浪费任何时间。偷偷地从家里溜出去,然后一溜烟地往野猪那里去。
% G G/ ?" R$ J) \7 \+ N' X. B
- B% P( ^; M1 j% i 幸亏野猪当时在家。猴子也开始叙说自己悲惨的身世。: y) |' L- x6 Y; O
2 A8 G9 p: E3 P2 b! h7 V 「猪さん、とても頭がいいとお聞きしました。今とても困っています。私を助けられるのはあなた様だけです。主人に長年仕えてきましたが、もう年でうまく踊れません。そんな私を主人は肉屋に渡そうとしています。どうにかならないものでしょうか。頭の良いあなた様だけが頼りです。」7 ^' ^5 f: V# `2 X) z
1 ^- `6 {! }8 U3 y2 ~, r
猪は猿のお世辞に大満足、猿を助けることにしました。暫し考えこう言いました。) ~8 [$ x( p# x& n1 f
# N2 e* G. x* \* `& Q0 H8 J 「主人に子どもはいないか。」* }3 v- l, n2 T
3 t7 S/ v" M1 }, v( I) m
「います。まだ赤ん坊ですが。」
9 q) r+ I/ l% r& t. R E
( M+ Z9 a6 e9 u' p 「おかみさんは、朝の仕事の際、その赤ん坊を縁側に置かないか。」
% b9 _0 w4 u& m$ b q2 f
2 Q. ]( p. m/ H. W$ _, q, T1 Z 「置きます。」
, H) F' N3 I( E$ M) a% o s
3 y6 R! y: y) }( g0 S8 w 「よし、俺がチャンスを伺って、赤ん坊をつかんで逃げる。」) ^- \' X. o3 S$ V3 ]
, |% X$ D- J" Y( i4 p T( j/ { 「そしたら。」猿は聞きました。
) g+ r3 r! r _* B
7 G- `9 ]7 h5 q 「おかみさんはパニックになるだろう。主人とおかみさんうろたえている間に、お前さんが俺様を追いかけて、赤ん坊を助け出し、無事に親元に持ち帰る。そうすれば肉屋が来ても、お前さんを渡そうなんてことはなくなる。」2 w/ q! c9 ?( n
& j4 U0 m N; T; ^7 `- C# _- { 「野猪先生,听说您非常聪明。现在的我十分苦恼,而能够帮助我的就只有您而已了。多年来侍奉着主人的我,由于年纪大了导致我无法继续把好好跳跃。就因为这样,主人打算把我给卖到肉铺去。真的没有办法了吗?现在的我就只能拜托聪明的您了。」1 E( x1 n/ x1 N1 b( W& k
' ^. o* n; i6 d5 _ 被猴子奉承得相当满足后,野猪决定要帮助猴子。考量了不久后这么说道。
, A6 V$ ~9 M- S0 G w% M
3 z/ h9 e8 e' m' d8 H% t* w 「你的主人有没有小孩?」6 _4 c3 Y7 r$ I/ z) y" k( k5 U
# [: m& ~2 C( W 「有的。但他还是个婴孩。」; S: b+ N8 C, |7 V# b
" E- U6 \, [8 J8 _/ b4 Z) T- K* I0 x 「你的女主人她在早上在忙着做家务的时候,是不是把婴孩放置在走廊里?」3 L5 o) n% i8 x
: u: K' A9 D0 ^- g- M( i 「是放在那里的。」
2 d, [- J1 A7 h2 n
* d6 j; ~8 p E# o6 J 「那好。我会等待好时机,把婴孩抓了逃走。」
- h& T* G0 {, R. L' X
! p: d0 f# @ K5 K 「接着呢?」猴子问道。
' z: q/ M# K# {$ _' t6 {4 _
5 d" f: C8 c. v, S( u! |0 h; k1 \ 「你的女主人那时候一定会慌张的。当你的主人和女主人惊慌失措之时,你就来追赶着我,把婴孩从我手中救出来,然后平安无事地把他带回父母家里去。那么做的话,即使肉商来了,他们也就会不忍心把你给交出去了。」0 f: n+ d$ ~" l. p( x. E5 W! A
9 h0 S; U6 k$ r0 ]
) `$ X% x7 H* ?( E/ p' c猿は猪に何度も何度もお礼を言うと家に戻りました。その晩はよく眠れませんでした。 j7 }& D' M9 _+ W$ A% X( ~. f
' u: @+ U4 f2 g3 E" p8 l
猿の命は、猪の計画がうまく行くかどうかにかかっているからです。一番に目を覚ますと、今まさに起ころうとしていることを今か今かと待っていました。6 z7 B3 c- Z& G6 ^) B0 y
8 J+ p e4 ]& {; P8 k( {) Z おかみさんが起き出し、雨戸を開けて、朝の光が差し込むまで大分時間があったように思えました。おかみさんは、家の掃除や朝ごはんの用意をしている間、いつものように赤ん坊を玄関の近くにおきました。8 |" R* ^" T! e
, u# C+ F' l1 {6 W+ `5 X5 S 赤ん坊は朝の日を浴びて嬉しそうに口を動かし、日が明るくなったり暗くなったりするたびに畳を叩いていました。その時です。玄関で物音がしたかと思うと、赤ん坊が大きな泣き声をあげました。お勝手から飛び出てきたおかみさんが見たものは、猪が赤ん坊を抱えて門から出て行く姿でした。おかみさんは、大声を上げて、夫がまだぐっすり寝ている奥の部屋に走りこみました。夫はゆっくりと起き上がると、目を擦り、どうしてそんなに騒がしいと妻を諫めました。* |7 C! m0 ~/ g5 ]4 |
h/ B o& y2 ` しかし、事の顛末をすぐに悟リ、門の外に出ました。猪はもう大分遠くですが、猿が猪を一生懸命追いかけているではありませんか。二人は賢い猿の勇敢な振る舞いに痛く感動しました。そして、忠実な猿が子供を無事に連れ戻してくれた時は、言葉では表せない嬉しさで一杯でした。4 W! l4 ?* p- e; A
5 V8 {( I, h9 Q7 _9 o8 S# m 猴子不停地向野猪道谢然后才回家去。那一晚,猴子它根本就无法入睡。
: f& I1 x a) y7 e+ q; g* k' o) u+ b
. X3 ~" S' [& e" ]" `) X* |$ ` 猴子的生命就看野猪的计划进行得顺利与否了。它第一个睡醒,然后抱着“是现在吗?是现在吗?”的心情,一直等待着即将发生的事情。
9 V5 t- I _' Y1 k% q" K" i6 J, S# K8 ~7 }5 z! ~: U
女主人起身后出来把窗户打开好让光线有足够的时间射入屋子里。女主人她在打扫房子和准备早餐之时,跟平常一样地把婴孩放在玄关附近。
/ E" D* l8 b2 T$ ^2 h! N2 d8 K+ M$ D H$ l& X3 }0 d, z: C4 X! b- l3 O
在晒着日光浴的婴孩开心地轻哼,当阳光忽明忽暗时时则敲打着地上的席子。就在那个时候。玄关那里突然发出声响,把婴孩给吓哭了。女主人从厨房那里跑了出来,看到野猪把婴孩抱了往门那里去身影。女主人她大声地叫喊着,快步跑到还在房间里熟睡的丈夫那里去。丈夫慢慢地起身,擦一擦双眼,抗议妻子过分的吵闹。% F. M; m" H( @# w* n
! @( X. q$ l; {* S, k 可是当他很快地理解了事情的来龙去脉后,就到门外走去。虽然野猪已经跑得远远了,可是猴子还是拼了命地追赶着。二人对伶俐的猴子勇敢的举止十分感动不已。然后,猴子把婴孩平安无事地给带来时,更是开心到无法用言语来表现他们对它的感激。
9 m! f- W/ D" A, z; s9 n$ m$ C- x1 ]6 {" \9 u0 @9 h
2 E- z; f+ \0 h. ^2 w
「ほら。」おかみさんが言いました。「これがあなたが殺そうとした猿ですよ。猿がいなかったら、子供もいませんでしたよ。」) M* B. \/ G% |5 r& I7 n! @3 \, F
/ [9 c5 l6 @2 a: |, w 「今度ばかりは、お前の言うとおりだな。」主人は子供を抱き上げ家に入りながら言いました。0 g+ F' s f( @ Q9 K
+ L4 u$ \7 i9 D
「肉屋が来たら帰ってもらいなさい。さあ朝ごはんだ。猿にもな。」
0 Z, k: O1 E x! w& _. M
; u& U7 r; a3 \) W 肉屋が来ましたが、晩御飯に猪の肉の注文を受けただけで、帰ることになりました。
" z7 B @4 [; d( R$ D# d
) i6 P" x5 U' Q5 w) o/ n それからは猿はたいそう可愛がられ、余生を平穏に暮らしました。主人から二度と打(ぶ)たれることもありませんでした。# o9 Z6 x! N, d5 F Z8 L; `0 t
. L7 n2 W: u" o: F0 g U+ e; ` 「你看。」女主人说道。「这就是你想要杀死的猴子哦。要是猴子不在的话,孩子也没有了。」9 y( [1 ]: m+ A3 o
: j( @' \$ f7 Q8 Y5 }% X 「只有这次,是你说的那样。」主人一边抱起婴孩,一边走进屋里时说道。8 \$ x( C r' w! X! H
0 X, E7 N& f2 e* V# E1 ^4 S 「肉商来的话,请你让他打道回府。来,吃早餐啦。猴子也是。」1 k l3 U: D* ^1 I; ?5 E
6 T3 {- u1 V3 q4 u0 P! m, V/ F& x* H& ] 肉商是上门来了,可只是接受了晚餐的猪肉定购,然后就回去了。 B. r0 m+ M( `0 \+ y7 S
0 E$ E4 b, E# x( { m+ v. ]) Z9 ~9 B
从此以后,猴子就十分被疼爱,下半辈子过着平稳的生活。也不再发生被主人打骂的事情了。3 p o4 k1 D1 I6 T& Y
" F" w5 ?. j8 s4 k* A3 S
|