|
发表于 2012-4-13 12:52:09
|
显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-4-13 13:12 编辑
我觉得生活用语的口译不难的,
生活方面的翻译,不需要精确的,意思到了,感觉到了就可以。
关键你要反应快!
生活方面口译的话,用最常用的词表达出类似的意思就可以。你能活跃气氛老板就喜欢的。
口译的话,速度,反应度,流利度,和日本人沟通的效率是第一的。
就算你翻得很精确,但速度慢,或者感觉你跟日本人说话不投机的话,老板是看不起你的。
祝愿大家牛年更牛!
→ 牛の年、皆様がもっと元気になるように!
随口就能出,意思气氛也基本到了。不用想那么复杂。 |
|