咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 906|回复: 7

[翻译问题] 请大家帮忙翻译 因交通事故导致延误纳入 之相关内容,谢谢!

[复制链接]
发表于 2012-4-15 23:26:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 fuyc 于 2012-4-16 00:05 编辑

下面一段话中译日该怎么译好,在线等。

侧面小车超车后减速,我方随即紧急刹车避让,后方车速过快刹车不及导致撞上我方车辆尾部,随后ドライバー报交警,车辆被带到停车场进行事故调查,下午16:15交警事故调查完毕,判对方全责,车辆放行,延误纳入3小时.

点评

【标题里该加关键词的よ!发帖前请先看版规ね !】  发表于 2012-4-16 00:00
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-15 23:52:33 | 显示全部楼层
没人帮忙呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-4-16 09:31:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-16 10:27:20 | 显示全部楼层
没人帮到你,机器来试试

側面の乗用車が車を追い越した後に減速し
て、当方さま緊急にブレーキをかけて避けて、
後方の車のスピードが必要以上の速さでブレーキをかけて

当方の車の後部にぶつかることを招く、あとでドライバーは交通K札を申し込んで、車は駐車場に連れて(持って)きて
事故の調査を行って、午後16:15交通K札の事故の調査は終わって、相手の全責を判定して、車は通して、纳入3時間遅延.

点评

您真幽默,越来越崇拜您了也!  发表于 2012-4-16 10:33
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-16 13:51:08 | 显示全部楼层
ご返答の方ありがとうございました。自分で下記のように訳してみましたが、皆様ご指摘のほどよろしくお願いします。側面から前に追い越した前車が突然速度を落としちゃって、うちの車両が追突を避けるために急ブレーキをかけた、後車はスピードが速すぎたのでタイムリーに止まれなかった、うちの車両の後部にぶつかっちゃった。事故を発生した直後、ドライバーがK札に報告した、車両が調査を受けるために駐車場まで引き連れされました。午後16:15事故調査完了、100%の他責とK札に判定された、車両を解放されました。納入には3時間遅れたとのこと。.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-4-16 13:57:00 | 显示全部楼层
私の問題ではなくて、ネットの問題です。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-16 15:50:07 | 显示全部楼层
小型乗用車は、側面から当車を追い越してから突然減速した。
当車は追突回避のため、急ブレーキをかけた。
後車は高速走行中で即時停車できなかったので、当車の後部にぶつかった。
事故発生の直後に、ドライバーはK札に報告した。
その後、駐車場に連れられ、車両調査を受けた。 
午後16:15、事故調査完了。相手が全責任を負うべきと判定された。
車両が自由になったが、納入には3時間遅れたわけだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-4-16 16:14:33 | 显示全部楼层
rainbow7982 发表于 2012-4-16 13:57 私の問題ではなくて、ネットの問題です。


这不是你的问题,常来咖啡的应该都知道,一些被视为敏感字的会自动变成其它的字
看看这些变成啥了  警_察 ⇒ K札  
                             炸_弹 ⇒ 爆弾
                      爆_炸 ⇒ 爆炸
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 12:32

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表