咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1031|回复: 7

[翻译问题] 工欲善其事,必先利其器

[复制链接]
发表于 2012-4-26 20:08:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
对于这句话,虽然教科书上是这么翻的『其の事を善くせんと欲すれば、必ず先ず其の器を利くす』,但想请教一下,有没有更通俗一点的说法

比如背景是,开发了一个新的研发平台,通过这个研发平台可以提高工作效率,这时就说到了 工欲善其事,必先利其器。
回复

使用道具 举报

发表于 2012-4-26 20:43:52 | 显示全部楼层
無料になります、で一番注目されると思います。
回复 支持 反对

举报

发表于 2012-4-27 09:23:46 | 显示全部楼层
「職人が良い仕事をしようと思ったら、まず道具を良く研ぐものだ」というように、効率よく仕事をするために、新たな開発システムはまず構築するべきだ。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2012-4-27 09:24:36 | 显示全部楼层
katakiutsu 发表于 2012-4-26 20:15
不就是工具的重要性嘛
鬼的金棒啥的,先抛砖坐等高手闭目养神中-------ZZZ

翻译成鬼に金棒 啥的还是有点差异吧
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2012-4-27 09:27:17 | 显示全部楼层
grungetsai 发表于 2012-4-27 09:23
「職人が良い仕事をしようと思ったら、まず道具を良く研ぐものだ」というように、効率よく仕事をするために ...

嗯,谢谢
回复 支持 反对

举报

发表于 2012-4-27 09:42:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-4-27 09:43 编辑

仕事の能率を上げようとすれば、まずツールをしっかり整えておかないといけない。
回复 支持 反对

举报

发表于 2012-4-30 19:36:57 | 显示全部楼层
鬼に金棒 如虎添翼的意思
回复 支持 反对

举报

发表于 2012-5-1 20:29:30 | 显示全部楼层
我想知道楼主说的是哪本教科书
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-19 06:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表