咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 9695|回复: 19

[翻译问题] “炮友”怎么翻译

[复制链接]
发表于 2012-5-7 22:26:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
在日本"炮友"的存在很普遍吗?因为今天被一位日本人问我,在中国,女性接受炮友这种存在吗

求助翻译的句子如下:
你听说过陈冠希的艳照门吗?为什么他得炮友这么多?
炮友这么多,可是事业线都不怎么深啊?

艳照门=腐れ縁
炮友=男人与女人之间的あれ
事业线=胸前的事业线
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-7 22:42:14 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-7 23:12:10 | 显示全部楼层
多谢楼主的科普知识
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-8 09:48:45 | 显示全部楼层
不道徳で不衛生だエロ反対
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-8 10:44:27 | 显示全部楼层
印第安恋雅利安 发表于 2012-5-8 09:48
不道徳で不衛生だエロ反対

偏見じゃん  通訳できないでしょ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-8 11:15:11 | 显示全部楼层
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2012-5-8 11:17 编辑
abc87021105 发表于 2012-5-8 10:44
偏見じゃん  通訳できないでしょ


そんなのを通訳しない。

だって、もっこりクラブに一緒に連れられても、
日本エロ爺が自ら小姐さんに英語でナンパするもの。
通訳は邪魔者になってどうするのよ。
日本人とセックスフリードしたり付き合ったりする意欲が全然ないので、
話のネタにされてもその話をそらす。

ってわけさ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-8 11:28:45 | 显示全部楼层
印第安恋雅利安 发表于 2012-5-8 11:15
そんなのを通訳しない。

だって、もっこりクラブに一緒に連れられても、

长见识了..
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-8 11:29:39 | 显示全部楼层
不过我们的老师喜欢找我们班的男生聊这些话题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-8 11:41:19 | 显示全部楼层
泡友:セフレ
事業線:谷間
艷照門:わいせつ写真流出事件
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-8 11:50:48 | 显示全部楼层
grungetsai 发表于 2012-5-8 11:41
泡友:セフレ
事業線:谷間
艷照門:わいせつ写真流出事件

强大,跟新闻报道上的差不多,ちなみに

谷間が深い 谷間が底が見えない。  有这样的说法吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-8 12:36:21 | 显示全部楼层
abc87021105 发表于 2012-5-8 11:29
不过我们的老师喜欢找我们班的男生聊这些话题

仕事に役立たない邪気たっぷりの日本語を教えているエロ教師だ。
しかも、男の子にこんな話!女の教師ならショタコン、
男の教師の場合、ホモに違いないわ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-8 13:43:40 | 显示全部楼层
印第安恋雅利安 发表于 2012-5-8 12:36
仕事に役立たない邪気たっぷりの日本語を教えているエロ教師だ。
しかも、男の子にこんな話!女の教師な ...

是女的,年轻的日本老师有一部分都喜欢聊这个,年长的喜欢聊别的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-8 13:46:04 | 显示全部楼层
一般去风俗店就行了,不用找炮友。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-8 13:57:31 | 显示全部楼层
abc87021105 发表于 2012-5-8 13:43
是女的,年轻的日本老师有一部分都喜欢聊这个,年长的喜欢聊别的

授業中で下ネタを持ちかけんのはありえないこっちゃなぁ。クレームなんかつけられたことないんですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-9 17:08:29 | 显示全部楼层
grungetsai 发表于 2012-5-8 11:41
泡友:セフレ
事業線:谷間
艷照門:わいせつ写真流出事件

セフレ。。。
长知识了~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-14 12:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表