咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1041|回复: 3

[翻译问题] 荷上中の立て看板設置 请问这句话怎么理解啊

[复制链接]
发表于 2012-5-8 12:04:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
荷上中の立て看板設置  请问这句话怎么理解啊
装货中设立看板?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-8 12:37:34 | 显示全部楼层
【荷役中】 还是 【荷上中】?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-8 13:20:28 | 显示全部楼层
fuyc 发表于 2012-5-8 12:37
【荷役中】 还是 【荷上中】?

资料上面写的都是 荷上中,不知道这个是啥意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-8 15:00:46 | 显示全部楼层
【荷上中】 应该是念 にあげちゅう

荷上中の立て看板設置  设立装货中(起货中)看板

「设置」一词,我认为可以根据前后文描述的状况看翻什么词
如果只有作业时才设制的话,我认为可考虑翻成「摆设、摆放」等词。

以上、仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 10:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表