咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1144|回复: 4

[翻译问题] 摘み易く口の中で邪魔にならないので、ご飯がおいしく感じられます。

[复制链接]
发表于 2012-5-11 09:00:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

「つかみやすく口の中で邪魔にならないので、ご飯がおいしく感じられます。」


上記の日本語を中国語にどう訳したらいいでしょうか?
お箸の説明です。


我自己试试翻译的是:

“易夹住食物,而且不妨碍嘴里的动作,可更享受吃的快乐。”

不太好吧。。。

回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-11 09:23:04 | 显示全部楼层
最好是有上下文,不然很难判断
回复 支持 反对

举报

发表于 2012-5-11 09:25:12 | 显示全部楼层
夹食物方便,且放入口中不会感到不适,饭菜更加可口。
回复 支持 反对

举报

发表于 2012-5-11 12:00:40 | 显示全部楼层
夹食物方便,放入口中是不会感到不适,能享受饭菜的美味。
回复 支持 反对

举报

 楼主| 发表于 2012-5-11 19:35:35 | 显示全部楼层
皆さん、ありがとうございました。
助かりました。


次回から前後の文も一緒に載せますね。
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-8-17 08:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表