咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 599|回复: 3

[翻译问题] 求“言いたい放題言うだけ言って去って行く”更好一些的翻译

[复制链接]
发表于 2012-5-23 20:19:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
言いたい放題言うだけ言って去って行く

我现在只翻译出“说完自己想说的一切就离开”这种程度,有没有更能完美表现出这句话意境的翻译呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-5-23 21:25:04 | 显示全部楼层
楼主想要怎么的意境?

用在别人身上『狗屁放完,拍拍屁股就走人』
用在自己的话『放完话就走人』    

这个意境怎么样呢? 当然啦! 都不是啥高尚的意境。俺小老百姓,说话就这样啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-5-23 22:12:28 | 显示全部楼层
呃……也许是不该用“意境”这个词……其实简单说就是想问一下有没有比我那个翻译更好些的翻译,当然要文明的

啊对了,是用在别人身上的,而且是女性。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-5-23 23:11:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 fuyc 于 2012-5-24 00:15 编辑

不是有句成语叫「畅所欲言」吗?
说完就走的话就「语毕离去」「语毕人离」喽!

再白话点就「畅所欲言,语毕,随之离去

这样应该够文明了吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 10:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表