|
楼主 |
发表于 2012-6-29 16:02:06
|
显示全部楼层
katakiutsu 发表于 2012-6-29 15:55
说句实话,为国家领导人翻译的还是初始级别,也就政治,经济,文化什么的,也就是个套路
真正的同声传译如果是中 ...
噢,你说得太深了,想必是很资深的日翻?
我们是制造行业,发表的是生产改善的PPT。范围不会很广。就是工厂里的事情。
我就是怕第一次听到这个人的日语,加上他的日语如果还不好懂,那就会在大家面前丢脸了
如果真是这样,那我也避免不了。我只是想在事前做好能做的准备~ |
|