咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 796|回复: 9

[翻译问题] 今天商品9.8折,买满100再打9.8折,史无前例折上折。

[复制链接]
发表于 2012-7-9 15:10:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
今天商品9.8折,买满100再打9.8折,史无前例折上折。



个人感觉超级难翻译出来,求高手~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-11 10:02:11 | 显示全部楼层
★本日は全館2%割引、100元以上お買い上げの場合は割引額から更に2%割引、
 今までにない割引に割引の二重割引セール実施中

★本日は全商品2%OFFキャンペーン、お買い上げ総額100元以上の場合、
 割引価額から更に2%OFF、史上初の二重割引キャンペーン実施中

以上、ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-11 10:21:34 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-7-11 10:02
★本日は全館2%割引、100元以上お買い上げの場合は割引額から更に2%割引、
 今までにない割引に割引の二重 ...

参りました!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-11 12:31:38 | 显示全部楼层
史无前例折上折
未曾有の二重割引
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-11 15:12:36 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-7-11 10:02
★本日は全館2%割引、100元以上お買い上げの場合は割引額から更に2%割引、
 今までにない割引に割引の二重 ...

本日は全商品2%OFFキャンペーン、お買い上げ総額100元以上の場合、
割引価額から更に2%OFF、史上初の二重割引キャンペーン実施中

_________________________________________________________

最高の和訳!感服しました!


回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-11 15:31:52 | 显示全部楼层
印第安恋雅利安 发表于 2012-7-11 15:12
本日は全商品2%OFFキャンペーン、お買い上げ総額100元以上の場合、
割引価額から更に2%OFF、史上初の ...

严重+1  同感!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-11 17:06:44 | 显示全部楼层
再看一次后,我觉得第二句的第一个 "キャンペーン" 去掉会更好。

本日は全商品2%OFF、お買い上げ総額100元以上の場合、
割引価額から更に2%OFF、史上初の二重割引キャンペーン実施中

以上、ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-11 17:47:26 | 显示全部楼层
今日、財9.8パーセントオフ、完全な100個のコール9.8%、倍に前例のない倍を購入しています。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-11 17:56:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 puyonn 于 2012-7-11 18:04 编辑

本日全品2%割引でございます。100元以上をお買い上げ頂いたら、さらに2%の割引を差し上げます。史上初のダブル割引サービスです。いかがでしょうか。


補充:商売ですから、敬語を使う方がよいと思います。また、はたやポップ広告に書かれるものと、   接客の用語とはそれぞれ違います。スタッフの唱和ならば、これでいけると思います。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-12 09:40:45 | 显示全部楼层
puyonn 发表于 2012-7-11 17:56
本日全品2%割引でございます。100元以上をお買い上げ頂いたら、さらに2%の割引を差し上げます。史上 ...

很有平时我去优衣库买东西所听到的感觉
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-7 10:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表