咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1424|回复: 7

[语法问题] 私に連絡させてください、

[复制链接]
发表于 2012-7-11 19:33:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
私に連絡させてください、
私に連絡させてもらいます。

请问上面两句话意思有差别吗?是不是都是“请允许我联络”的意思呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-11 19:59:10 | 显示全部楼层
本帖最后由 puyonn 于 2012-7-11 21:20 编辑

首先ください对应的应该是いただく。
关于这个区别沪江日语中有一篇文章写的比较全,请参考一下。
Q:「させてください」と「させていただく」の違い?
例えば、「報告させてください」と「報告させていただきます」は同じでしょうか。
中国語で訳して、どうなりますか。

A:「~(さ)せていただく」和「~(さ)せてください」在表达意义上是相同的,只不过语气稍微有点差异。

「~てください」无论如何都带有命令的语气,所以对上司和年长者一般不使用。但在自告奋勇的时候,如下面2句,自己采取该项行动的意志是如此坚决,我想是没有问题的。但语气上还是不如「~(さ)せていただく」谦恭,尤其如下第1句使用「~ていただけますか」的形式时。
1. ちょっと拝見させていただけますか。/可以让我看看吗?
2. 私に 一言喋べさせてください。/请让我说几句。

「~(さ)せていただく」实际上它是由使役助动词(さ)せる和授受动词いただく构成的。(さ)せる要求动作实施者用补格に表示,而いただく则要求动作实施者用主格が或は表示,两者合起来,助词的接续容易搞错,但真正理解了,实际并不难,举一个助词用全的例子:

私はあなたに私に日本語を教えさせていただきます。/我求你让我教给你日语。
看起来显得罗嗦,但这是正确的接续方法。前面的「私は」是「いただきます」的动作主体,后面的「私に」是「教える」的动作的实施者。

「~(さ)せていただく」是我请求他人允许我干某事,所以我是主动的。如用现在时结句,就是意志句,那就是我的意志,不是他人的意志。既然是意志句,那么它的意思就类似于命令和请求句,可以直接结句。看看下面一组句子:

1. 今日は休ませていただけませんか。
2. 今日は休ませていただきます。
3. 今日は休ませてください。(×今日は休ませてくださいます)。
以上三个句子意思一样,只不过尊敬度不同而已。「~(さ)せていただきます」可以直接结句,表达请求与命令的意思,而「~(さ)せてくださいます」则不能表达请求与命令的意思。
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
以上引用自沪江日语<させてください和させていただく区别>

另外补充几点。日语有省略主语,或者动作主体的习惯,因此“私に”往往可以省略。而在正式场合,对客人,客户或者老师说的时候,一般的说法是:こちらからご連絡させていただきます。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-11 20:32:03 | 显示全部楼层
让我联系吧
我来联系吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-12 20:58:36 | 显示全部楼层
puyonn 发表于 2012-7-11 19:59
首先ください对应的应该是いただく。
关于这个区别沪江日语中有一篇文章写的比较全,请参考一下。
Q:「さ ...

你好,看了你给我发的帖子,我有个问题想问一下,就是下面那句话

「~(さ)せていただく」实际上它是由使役助动词(さ)せる和授受动词いただく构成的。(さ)せる要求动作实施者用补格に表示,而いただく则要求动作实施者用主格が或は表示。

上面那句话是不是有问题呢?如“彼に教えていただく”,照上面那句话的意思,这句话又没有使役助动词(さ)せる,就只有いただく,那动作的实施者不是应该用が或は?那彼后面的助动词不是要改了吗?但实际又不是这样。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-12 22:26:33 | 显示全部楼层
(さ)せる要求动作实施者用补格に表示,而いただく则要求动作实施者用主格が或は表示。

以私はあなたに私に日本語を教えさせていただきます。为例:
(さ)せる要求动作实施者(私に)用补格に表示,而いただく是(私は)收到(あなたに)的动作。
关键是理解好あげる、もらう、くれる三者关系之后再加进使役态再理解,很易弄错的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-12 22:31:57 | 显示全部楼层
彼に教えていただく

其实这句省略了很多:(私は)彼に{(私に)教えて}いただく
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-13 13:19:17 | 显示全部楼层
请让我来联络。。。

让我去联络。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-13 23:18:54 | 显示全部楼层
xingxihui 发表于 2012-7-12 20:58
你好,看了你给我发的帖子,我有个问题想问一下,就是下面那句话

「~(さ)せていただく」实际上它是由 ...

不好意思,对日语的研究还没有上升到这种程度。

不过你举的的例子,跟させていただく不同,用于别人为你做什么的情况下。

个人觉得,一般实用上并不需要分析得那么细。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2024-6-18 09:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表