咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 632|回复: 6

[语法问题] 日语里的とおもわれます与と思う有什么区别呢?

[复制链接]
发表于 2012-7-13 20:55:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
日语里的とおもわれます与と思う有什么区别呢?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2012-7-13 22:57:26 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-13 23:26:21 | 显示全部楼层
口语或一般书面语里,是被动和原型的关系。
(1)他人にそのように認識される。この場合「れる」は受身の意味。
比如 あいつはけちな男だと思う。觉得他是个小气鬼。
            彼女にけちな人だと思われた。被女朋友认为是小气的人。

但在写论文,或者一些正式材料的时候,是另外一种用法。
(2)自ずとそのような意見を持つ。この場合「れる」は自発の意味。
比如    例のプロジェクトは見直すべきだと思われる。
这时用思う的话语法虽然不算错,但是文章显得不伦不类。
相同用法的词还有考えられる。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-15 08:58:57 | 显示全部楼层
puyonn 发表于 2012-7-13 23:26
口语或一般书面语里,是被动和原型的关系。
(1)他人にそのように認識される。この場合「れる」は受身の意味 ...

请看下面那句话如果我想表示他认为自己不能做这份工作。可以用下面的表达方式吗?


1.彼がこの仕事ができないと思います。

2.彼がこの仕事ができないと思っています。

这个と思います与思っています就是思う吧?是他认为不是自己认为。不知道上面两句话对不对,还请指教。

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-15 09:31:20 | 显示全部楼层
主要是一直困惑这个问题,似乎と思います是用在我认为, と思っています是用在她认为,
这两个词都是由と思う演变而来,思う只用于我认为的话,为什么思っています就能用于他认为呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-15 22:16:36 | 显示全部楼层
首先[思う是用于第一人称 ,思っている用于第三人称]这种用法我没听说过。

你举的那个例子:他认为自己不能胜任这个工作。

因为是[他认为],所以应该用[彼は]。

彼はこの仕事ができないと思う。

彼は私のことを親友だと思っている。

至于「は」和「が」的用法,一个是提示主题,一个是主语。

我觉得用中文的语法概念来理解日文的话,难免产生错误。很抱歉不能很完整的讲解出来。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-16 14:06:24 | 显示全部楼层
第一个と前边接的是大家公认的事实,一般用在陈述客观事实或是论文里用。
第二个是个人主观想法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 07:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表