咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 459|回复: 7

[翻译问题] 付属文書をご査収お願いたく存じます

[复制链接]
发表于 2012-7-19 16:18:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
付属文書をご査収お願いたく存じます


红色那一段是什么意思?
回复

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 16:38:54 | 显示全部楼层
连看楼主两个帖字,有疑问时貌似自己不先查字典将每个单词搞懂啊!

另一个帖子的「申し上げる」有人帮你查了呵~

这个「存じる(存ずる)」一词是否自己应该先查查呢?!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-19 16:55:51 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-7-19 16:38
连看楼主两个帖字,有疑问时貌似自己不先查字典将每个单词搞懂啊!

另一个帖子的「申し上げる」有人帮你查 ...

我查了,查了不知道才问的?    我不是来灌水的,真心不懂。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-19 16:57:43 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2012-7-19 16:38
连看楼主两个帖字,有疑问时貌似自己不先查字典将每个单词搞懂啊!

另一个帖子的「申し上げる」有人帮你查 ...

存ずる 日 【ぞんずる】 【zonnzuru】   
   

(1)〔…と考える〕想,打算;[みなす]认为.
  ぜひうかがいたく存じます/打算一定去拜访您.
  たいへんけっこうだと存じます/我认为很好.
(2)〔知る〕知道;[見知っている]认识.
  その方なら存じております/要是那个人,我认识.



如果字典是万能的,那就不需要交流了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-19 16:59:05 | 显示全部楼层
请你一定要查收附件?  不可能是这个意思吧。。。这句话是请查收附件的意思

这又是为什么呢???不懂不解   求教。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 17:06:25 | 显示全部楼层
ぞん・ずる 3 0 【存ずる】
(動サ変)[文]サ変 ぞん・ず

(1)「思う」「考える」の謙譲語。
    「こちらの方がよいと―・じます」

(2)「知る」「承知する」意の謙譲語。
    「よく―・じております」「ちっとも―・じませんで失礼しました」
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

願う ⇒ 願いたい 
思う ⇒ 存じる(存ずる)

「願いたい+思う」 用谦逊词语表达 ⇒ お願いたく存じます。

请问字典查完后,你是哪里不懂?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-7-19 17:11:54 | 显示全部楼层
お願いたく思います?

这样吗?   


我想好了再问吧,现在还是不懂。谢谢你
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-7-19 17:51:23 | 显示全部楼层
中日文都有一些固定的客套话及表达方式,
有时按字面意思逐一翻译的话怎么翻都不到位。

付属文書をご査収お願いたく存じます
付属文書をご査収の程宜しくお願い申し上げます。
付属文書を宜しくご査収ください。
........等都是在表达通一个意思,说法不同而已。

我觉得中文翻成「附属文件烦请查收」就很贴切了。

以上,仅表个人意见供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-1-31 06:45

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表