|
|
【摘要】“给”个东西,在日语种,“我给你”与“你给我”居然是用不一样的两个动词?有点纠结有没有?不过,看完这篇文章之后,你也许会理解这里面的原因,甚至是会心一笑了。
# @+ a2 q9 i3 |- N0 I; Z6 f k- U- e: ^- ?" h: E$ ^/ A
! o; l% \( X/ E1 K% s「くれる」和「あげる」里微妙的人际关系3 Q9 w; n" ^ k
; Q) O9 c; |, Y* I4 s
日语初学者们都非常熟悉日语动词“给”的两个句型。
5 t9 y: u9 J& w6 f! F
& J- U6 w/ {& t! k, j1 ]a【人1】は【人2】に【物】をあげます。
" G8 q0 u. Y8 n/ K* Z k( a( i
) v7 q# b5 m4 E, X: @: m( n! K$ f' db【人1】は【わたし】に【物】をくれます。
) {+ U+ w# W7 j( T
% p2 a- p4 x! m+ H5 Z# ^
2 f k* H9 L5 }0 I- w% U
1 d7 Z: n( N) D, J
1 z9 {+ r) t6 F( x- a3 k+ Y' @' Q$ e' t: ?" }
对于不同的“接受者”,要选用不同的“给”。这是授受动词中的一个小难点。
0 ]! d' ?+ s* Y" U) K V$ j2 Y: F' V* y; k
我们再来看下面两句话,假设我的两位同事是分别是吉田和小野。
" U- r8 C/ O3 ~5 i: H5 u8 k# e$ o
0 x/ ]' m& G2 ]9 r! |* g1. 吉田さんは小野さんに花をあげました。(我方不受益)+ Z2 C$ Q7 y: ^8 p9 H
, L# \6 H3 ?" C: q: ?. C3 H
2.吉田さんは小野さんに花をくれました。(我方受益)# G0 D; Z6 P0 x7 G
5 H0 A M+ T5 q& X" J3 r7 K% @
接受者是我或者我方立场的人时,我方立场的人一般是指集团内的人:比如家人,关系好的同事或者很亲密的朋友等等。这个时候、“给”要用「くれる」。因此句子2表明吉田和我的关系比较亲近,我把吉田当做集团内的人。而如果用句子1,则表明吉田与我关系一般,甚至可能是冷眼旁观两个不相干的人之间的给予和接受。
1 L, M% `. p/ I8 Y0 F% o; B# U' N9 u# z9 y4 T
举一个比较极端点的例子:克林顿给奥巴马一束花,那么不关我们什么事,所以用「あげます」,但如果是外星人给奥巴马一束花,则奥巴马可以说是代表全地球人接受了这个礼物,所以最好是用「くれます」,以体现我们作为地球人的集体感。 + d$ c8 t7 o; q! T
2 C& M- R# N0 m. A' w* [8 h% T所以大家可以发现日语是一个如此精细的语言,一个词甚至是一个假名的不同,就能体现出人和人微妙的人际关系。也深刻地体现了日本民族敏感细腻的内心世界。7 x- j1 j/ @- l) F5 `
) o4 S5 \4 d- r& l/ i5 u4 ]. O: {本文为本校教师原创,原网址为 http://sh.xdf.cn/publish/portal25/tab14045/info656834.htm
/ K7 o3 O! t: E转载请注明。& S! A5 N4 G% a8 B% g
+ E* t' G( b9 y: e) U+ Y
. V5 R0 ?+ r, ]4 l |
|