|
|
【摘要】“给”个东西,在日语种,“我给你”与“你给我”居然是用不一样的两个动词?有点纠结有没有?不过,看完这篇文章之后,你也许会理解这里面的原因,甚至是会心一笑了。
+ o- L) v5 ?. O) M4 V( ?7 g5 | [5 @! v
+ M, ], o. L; ~
「くれる」和「あげる」里微妙的人际关系
9 Z/ B, _# C" ~* W( p+ z$ C+ Y$ F' Y* [
日语初学者们都非常熟悉日语动词“给”的两个句型。- Y3 Z& |9 e, f0 i/ y" V) Z
. h: A' p: }# U. o
a【人1】は【人2】に【物】をあげます。
0 N2 Y! i$ v$ Z0 H5 ?& P6 s V. V4 n' G2 K4 g
b【人1】は【わたし】に【物】をくれます。
- _5 `9 v& ~- _ b6 h' k* K# H' [$ {) F- k$ o5 a$ {* k
8 W, H8 G0 L6 N9 R! y% I7 \
- U X% \6 ~2 ]7 h: s8 O% Q$ Q& S8 }% K+ U/ U
. h; @0 d0 ]+ x2 R, i# }/ X# H
对于不同的“接受者”,要选用不同的“给”。这是授受动词中的一个小难点。
5 `5 ]" r8 E+ A
/ S. f# @" N) p. J# o1 g1 H! Y* O$ o我们再来看下面两句话,假设我的两位同事是分别是吉田和小野。
: \7 [! O: \# e' G* r* `5 L3 u, H; M7 G! S( Q% x1 L/ \0 E
1. 吉田さんは小野さんに花をあげました。(我方不受益)
7 O# p" h; w( f3 v+ l$ r. z: A$ l1 Z5 b g8 O8 l
2.吉田さんは小野さんに花をくれました。(我方受益)- y/ O- V% j! q4 f- i
7 ]! n; j: I% W接受者是我或者我方立场的人时,我方立场的人一般是指集团内的人:比如家人,关系好的同事或者很亲密的朋友等等。这个时候、“给”要用「くれる」。因此句子2表明吉田和我的关系比较亲近,我把吉田当做集团内的人。而如果用句子1,则表明吉田与我关系一般,甚至可能是冷眼旁观两个不相干的人之间的给予和接受。
1 W6 j: y1 ]0 |7 e s4 T
: O- [1 W4 d4 _3 v/ q( H举一个比较极端点的例子:克林顿给奥巴马一束花,那么不关我们什么事,所以用「あげます」,但如果是外星人给奥巴马一束花,则奥巴马可以说是代表全地球人接受了这个礼物,所以最好是用「くれます」,以体现我们作为地球人的集体感。 0 m- F( s5 r4 C! L! q5 A; q
7 N T. `) F( a" j* y所以大家可以发现日语是一个如此精细的语言,一个词甚至是一个假名的不同,就能体现出人和人微妙的人际关系。也深刻地体现了日本民族敏感细腻的内心世界。/ C/ U H- l+ K ~
9 o. l* g' Y/ Z3 b4 b, m4 M
本文为本校教师原创,原网址为 http://sh.xdf.cn/publish/portal25/tab14045/info656834.htm
& O8 v: S8 T: W" V3 L转载请注明。0 D3 ~7 w; y+ |) [& m# Q4 [6 F8 b
9 I4 ?& x' | y$ R& ]; j
" u9 u) \4 x0 N! _- H9 S
|
|